← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
ordonnance du 15 avril 2002 en cause de C. Dewael et autres contre la s.a. de droit français Total Chimie
et autres, dont l'expédition est parvenue a « Sur base des développements
repris dans les motifs [de l'ordonnance susdite], la différenciation (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 15 avril 2002 en cause de C. Dewael et autres contre la s.a. de droit français Total Chimie et autres, dont l'expédition est parvenue a « Sur base des développements repris dans les motifs [de l'ordonnance susdite], la différenciation (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 15 april 2002 in zake C. Dewael en anderen tegen de vennootschap naar Frans recht s.a. Total Chimie en anderen, waarvan de exp « Is, op grond van de in de [...] motieven [van voormelde beschikking] ontwikkelde redenering, het (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par ordonnance du 15 avril 2002 en cause de C. Dewael et autres contre | Bij beschikking van 15 april 2002 in zake C. Dewael en anderen tegen |
la s.a. de droit français Total Chimie et autres, dont l'expédition | de vennootschap naar Frans recht s.a. Total Chimie en anderen, waarvan |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 avril 2002, le | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 april |
Tribunal de commerce de Bruxelles a posé les questions préjudicielles | 2002, heeft de Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende |
suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« Sur base des développements repris dans les motifs [de l'ordonnance | « Is, op grond van de in de [...] motieven [van voormelde beschikking] |
susdite], la différenciation de traitement qui frappe les actionnaires | ontwikkelde redenering, het verschil in behandeling ten aanzien van de |
minoritaires des sociétés faisant publiquement appel à l'épargne et | minderheidsaandeelhouders van de vennootschappen die een publiek |
des sociétés 'fermées' est-elle objectivement et raisonnablement | beroep op het spaarwezen doen en van de 'besloten' vennootschappen |
justifiée, et la situation qu'elle engendre n'est-elle pas | objectief en redelijk verantwoord en roept de daaruit voortvloeiende |
constitutive d'une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de | situatie al dan niet een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
la Constitution ? Plus précisément, | strijdige discriminatie in het leven ? Meer bepaald : |
- l'article 513 du Code des sociétés est-il contraire aux articles 10 | Is artikel 513 van het Wetboek van vennootschappen in strijd met de |
et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in |
traitement entre les actionnaires des sociétés ayant fait ou faisant | behandeling invoert tussen de aandeelhouders van de vennootschappen |
publiquement appel à l'épargne, qui ne peuvent refuser le transfert | die een publiek beroep op het spaarwezen doen of hebben gedaan, die de |
automatique de leurs titres à l'offrant à l'issue de l'offre de | automatische overdracht van hun effecten aan de bieder na afloop van |
reprise (article 513, § 1er, du Code des sociétés), et les | het uitkoopbod niet kunnen weigeren (artikel 513, § 1, van het Wetboek |
actionnaires d'une société n'ayant pas fait ou ne faisant pas | van vennootschappen), en de aandeelhouders van een vennootschap die |
publiquement appel à l'épargne, qui peuvent refuser le transfert | geen publiek beroep op het spaarwezen doet of heeft gedaan, die de |
automatique de leurs titres à l'offrant à l'issue de l'offre de | automatische overdracht van hun effecten aan de bieder na afloop van |
reprise (article 513, § 2, du Code des sociétés) ? | het uitkoopbod wel kunnen weigeren (artikel 513, § 2, van het Wetboek |
van vennootschappen) ? | |
- l'article 513, § 1er, du Code des sociétés est-il contraire aux | Is artikel 513, § 1, van het Wetboek van vennootschappen in strijd met |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in |
différence de traitement entre, d'une part, les actionnaires qui, | behandeling invoert tussen, enerzijds, de aandeelhouders die, alleen |
agissant seuls ou de concert, détiennent 95 % des titres conférant le | of in onderling overleg handelend, 95 pct. van de stemrechtverlenende |
droit de vote d'une société ayant fait ou faisant publiquement appel à | effecten van een vennootschap die een publiek beroep op het spaarwezen |
doet of heeft gedaan, bezitten en gerechtigd zijn een openbaar | |
l'épargne, et sont en droit de lancer une offre publique de reprise | uitkoopbod uit te brengen, en anderzijds, de minderheidsaandeelhouders |
et, d'autre part, les actionnaires minoritaires d'une même société qui | van eenzelfde vennootschap die een dergelijke uitkoop niet kunnen |
ne peuvent exiger un tel rachat ? » | eisen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2412 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2412 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |