← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 21 février 2002 en cause de la s.a. Bunge contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 févr « 1. La disposition de l'article 206, §
1 er , alinéa 2, du Code des impôts sur les r(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 février 2002 en cause de la s.a. Bunge contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 févr « 1. La disposition de l'article 206, § 1 er , alinéa 2, du Code des impôts sur les r(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 februari 2002 in zake de n.v. Bunge tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « 1. Schond de bepaling van artikel 206, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbela(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 21 février 2002 en cause de la s.a. Bunge contre | Bij vonnis van 21 februari 2002 in zake de n.v. Bunge tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 27 février 2002, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 27 februari 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. La disposition de l'article 206, § 1er, alinéa 2, du Code des | « 1. Schond de bepaling van artikel 206, § 1, tweede lid, van het |
impôts sur les revenus 1992, introduite originairement dans l'article | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, oorspronkelijk in artikel |
114 du Code des impôts sur les revenus 1964 par l'article 34, 1°, de | 114 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 ingevoerd bij |
la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions budgétaires, | artikel 34, 1°, van de wet van 20 juli 1991 houdende |
abrogée à partir de l'exercice d'imposition 1998 par l'article 4, 1°, | begrotingsbepalingen, opgeheven vanaf het aanslagjaar 1998 door |
de la loi du 4 avril 1995 portant des dispositions fiscales et | artikel 4, 1°, van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en |
financières, violait-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en | financiële bepalingen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat |
tant qu'elle faisait varier la déduction des pertes antérieures de la | zij de aftrek van de vorige verliezen van de belastbare grondslag in |
base imposable à l'impôt des sociétés entre 100 et 50 % du bénéfice | de vennootschapsbelasting deed variëren tussen 100 en 50 pct. van de |
selon l'importance de ce dernier, | winst naar gelang van de omvang ervan, |
- sans avoir égard au rapport existant entre le bénéfice et les pertes | - zonder rekening te houden met de verhouding tussen de winst en de |
accumulées, | gecumuleerde verliezen, |
- sans avoir égard au fait que la limitation de la déduction des | - zonder rekening te houden met het feit dat de beperking van de |
pertes antérieures était appelée à s'appliquer en proportion inverse | aftrek van vorige verliezen diende te worden toegepast in omgekeerde |
de l'importance du bénéfice et partant de la capacité contributive, | verhouding tot de omvang van de winst en derhalve tot de draagkracht, |
- et en soumettant les sociétés dont la liquidation est en cours, | - en door de vennootschappen die in vereffening zijn, zoals de andere |
comme les autres sociétés, à cette limitation de déduction ? | vennootschappen, aan die beperking van de aftrek te onderwerpen ? |
2. Les dispositions combinées de l'article 10, alinéa 2, de la loi du | 2. Schonden de in samenhang gelezen bepalingen van artikel 10, tweede |
4 avril 1995 portant des dispositions fiscales et financières et de | lid, van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en financiële |
l'article 206, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus | bepalingen en van artikel 206, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de |
1992, violaient-elles les articles 10 et 11 de la Constitution en tant | inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
qu'elles faisaient varier pour l'exercice d'imposition 1997 la | doordat zij voor het aanslagjaar 1997 de aftrek van vorige verliezen |
déduction des pertes antérieures de la base imposable à l'impôt des | van de belastbare grondslag in de vennootschapsbelasting deden |
sociétés entre, d'une part, 100 % du bénéfice pour les seules pertes | variëren tussen, enerzijds, 100 pct. van de winst enkel voor de |
éprouvées au cours d'exercices sociaux se rattachant à l'exercice | verliezen geleden in de loop van de boekjaren verbonden aan het |
d'imposition 1996 et, d'autre part, 100 à 50 % du bénéfice pour les | aanslagjaar 1996 en, anderzijds, 100 tot 50 pct. van de winst voor de |
pertes éprouvées au cours d'exercices sociaux se rattachant à des | verliezen geleden in de loop van de boekjaren verbonden aan |
exercices d'imposition antérieurs à l'exercice d'imposition 1996 ? » | aanslagjaren voorafgaand aan het aanslagjaar 1996 ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2375 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2375 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |