← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 5 mars 2002 en cause de V. De Backer et P. Van Gelder contre M. Ibrahimi et le proc(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 5 mars 2002 en cause de V. De Backer et P. Van Gelder contre M. Ibrahimi et le proc(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 5 maart 2002 in zake V. De Backer en P. Van Gelder tegen M. Ibrahimi en de procureur des Konings, waarvan de expeditie ter griffie Die zaak is ingeschreven onder nummer 2383 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutille(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 5 mars 2002 en cause de V. De Backer et P. Van Gelder | Bij vonnis van 5 maart 2002 in zake V. De Backer en P. Van Gelder |
contre M. Ibrahimi et le procureur du Roi, dont l'expédition est | tegen M. Ibrahimi en de procureur des Konings, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 mars 2002, le Tribunal | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 maart 2002, heeft |
de première instance d'Anvers a posé la question préjudicielle de | de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de prejudiciële vraag |
savoir « si la règle fixée à l'article 335, § 1er, du Code civil, | gesteld « of de in artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek |
vastgelegde regel dat het kind de naam krijgt van de vader bij | |
selon laquelle l'enfant reçoit le nom du père en cas de fixation | gelijktijdige vaststelling van de afstamming van vaderszijde en van |
simultanée de la filiation paternelle et maternelle ou si seule la | moederszijde of als alleen van vaderszijde de afstamming vaststaat, |
filiation paternelle est établie, viole les principes d'égalité et de | het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel vervat in artikel 10 en |
non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution, | 11 van de Grondwet niet schendt en meer bepaald of het de gelijkheid |
méconnaît plus précisément l'égalité entre homme et femme et est | tussen man en vrouw niet schendt en discriminerend is ten aanzien van |
discriminatoire à l'égard de la femme en ce qu'elle rend obligatoire | de vrouw doordat het patrilineaire naamsverkrijging verplicht stelt en |
l'obtention patrilinéaire du nom et prive la femme de toute | de vrouw elke mogelijkheid ontnomen wordt haar familienaam toe te |
possibilité d'attribuer son nom de famille à l'enfant en cas d'enfant | kennen aan het kind bij geboorte van een kind binnen een huwelijk of |
né dans le mariage ou d'enfant né hors mariage avec reconnaissance | ingeval van een buitenhuwelijks kind met gelijktijdige erkenning door |
simultanée par le père ». | de vader ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2383 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2383 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |