← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par jugement du 9 novembre 2001 en cause de A. Debacker contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 nov « L'article 2bis de l'ordonnance de la Région
de Bruxelles-Capitale du 13 avril 1995 [lire : du 23 (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 9 novembre 2001 en cause de A. Debacker contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 nov « L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 avril 1995 [lire : du 23 (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 9 november 2001 in zake A. Debacker tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 199(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a. Par jugement du 9 novembre 2001 en cause de A. Debacker contre | a. Bij vonnis van 9 november 2001 in zake A. Debacker tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 23 novembre 2001, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 23 november 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du | « Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse |
13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 | Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de |
et 11 de la Constitution en ce que cet article traite de la même | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel de |
manière les propriétaires d'immeubles salubres et les propriétaires | eigenaars van gezonde panden en de eigenaars van ongezonde panden op |
d'immeubles insalubres, alors qu'il n'y a aucune raison objective pour | dezelfde wijze behandelt terwijl er geen objectieve redenen zijn om |
traiter de la même manière ces deux types de propriétaires ? | deze beide soorten eigenaars op dezelfde wijze te behandelen ? |
L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du | Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse |
13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 | Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de |
et 11 de la Constitution en ce que cet article accorde, à certaines | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel aan de |
conditions, aux propriétaires d'immeubles insalubres une exonération | eigenaars van ongezonde panden onder bepaalde voorwaarden vrijstelling |
du précompte immobilier à payer, alors qu'il n'est offert aux | verleent van de te betalen onroerende voorheffing terwijl er geen |
propriétaires d'immeubles salubres aucune possibilité d'obtenir une | mogelijkheid wordt geboden aan de eigenaars van gezonde panden om |
exonération du précompte immobilier ? | vrijstelling van de onroerende voorheffing te bekomen ? |
L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du | Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse |
13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 | Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de |
et 11 de la Constitution en ce que cet article fait une distinction | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel een |
onderscheid maakt tussen panden bestemd voor bewoning en panden die | |
entre les immeubles destinés à l'habitat et les immeubles destinés à | bestemd zijn voor andere doeleinden (b.v. winkelruimten, burelen, |
d'autres fins (par exemple : magasins, bureaux, entrepôts, etc.) ? » | opslagplaatsen, e.d.m.) ? » |
b. Par deux jugements du 21 décembre 2001 en cause de J. Van Hoorick | b. Bij twee vonnissen van 21 december 2001 in zake J. Van Hoorick |
contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de | tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het |
la Cour d'arbitrage le 14 janvier 2002, le Tribunal de première | Arbitragehof zijn ingekomen op 14 januari 2002, heeft de Rechtbank van |
instance de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de | « Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte | Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende |
immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er | voorheffing, zoals dat artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 |
janvier 1995 par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, | januari 1995, bij artikel 3 van de ordonnantie van 13 april 1995, de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il | artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover het ertoe leidt dat de |
conduit à traiter de manière identique, en les excluant du bénéfice de | eigenaars van ongezonde panden die hun goed verwaarlozen, enerzijds, |
la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier, les | en de eigenaars van goed onderhouden panden die geen huurder hebben |
propriétaires d'immeubles insalubres qui laissent leur bien à | kunnen vinden om redenen die onafhankelijk zijn van hun wil, |
l'abandon, d'une part, et les propriétaires d'immeubles en bon état | anderzijds, identiek worden behandeld in die zin dat beiden van het |
d'entretien qui n'ont pu trouver de locataires pour des raisons | voordeel van kwijtschelding of proportionele vermindering van de |
indépendantes de leur volonté, d'autre part ? | onroerende voorheffing zijn uitgesloten ? |
L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de | Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte | Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende |
immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er | voorheffing, zoals dat artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 |
janvier 1995, par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, | januari 1995, bij artikel 3 van de ordonnantie van 13 april 1995, de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de eigenaars van |
qu'il traite différemment les propriétaires d'immeubles selon qu'il | onroerende goederen verschillend behandelt naargelang het gaat om |
s'agit d'immeubles insalubres qui font l'objet de travaux de remise en | ongezonde onroerende goederen die weer in goede staat worden gebracht |
état dans les conditions prévues par l'ordonnance ou d'immeubles en | onder de voorwaarden waarin de ordonnantie voorziet, of om goed |
bon état d'entretien qui sont provisoirement inoccupés et improductifs | onderhouden panden die tijdelijk onbewoond en onproductief zijn om |
pour des raisons indépendantes de la volonté du propriétaire ? | redenen die onafhankelijk zijn van de wil van de eigenaar ? |
L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de | Roept artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte | Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing, zoals dat |
immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er | artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 januari 1995, bij artikel |
janvier 1995, par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, | 3 van de ordonnantie van 13 april 1995, een discriminatie in het leven |
crée-t-il une discrimination prohibée par les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les conditions qui y sont énumérées ont pour effet d'exclure d'office du bénéfice de la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier les immeubles qui ne sont pas réservés à l'habitation au sens de l'ordonnance du 29 mars 1990, relatif à l'octroi de primes pour la rénovation d'habitations au bénéfice des personnes physiques, sans avoir égard à leur état d'entretien ni aux causes de leur inoccupation et improductivité ? » Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2293, 2313 et 2314 du rôle de la Cour et ont été jointes. Le greffier, | die verboden is bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de voorwaarden die erin zijn opgesomd tot gevolg hebben dat de panden die niet voor bewoning bestemd zijn in de zin van de ordonnantie [lees : het besluit] van 29 maart 1990 betreffende de toekenning van toelagen voor de renovatie van woningen aan natuurlijke personen ambtshalve zijn uitgesloten van het voordeel van kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende voorheffing, zonder rekening te houden met de staat van onderhoud ervan, noch met de oorzaken van de leegstand en van het gebrek aan productiviteit ? » Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2293, 2313 en 2314 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |