← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 6 novembre 2001 en cause de J. De Vriendt contre le ministère des Finances et autres, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 1675/13, § 1 er ,
du Code judiciaire, interprété comme privant les person(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 6 novembre 2001 en cause de J. De Vriendt contre le ministère des Finances et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 1675/13, § 1 er , du Code judiciaire, interprété comme privant les person(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 6 november 2001 in zake J. De Vriendt tegen het Ministerie van Financiën en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbit « Schendt artikel 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in de zin dat he(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 6 novembre 2001 en cause de J. De Vriendt contre le | Bij vonnis van 6 november 2001 in zake J. De Vriendt tegen het |
ministère des Finances et autres, dont l'expédition est parvenue au | Ministerie van Financiën en anderen, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour d'arbitrage le 16 novembre 2001, le Tribunal de | van het Arbitragehof is ingekomen op 16 november 2001, heeft de |
première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank van eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag |
« L'article 1675/13, § 1er, du Code judiciaire, interprété comme | gesteld : « Schendt artikel 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, |
privant les personnes totalement et définitivement insolvables de la | geïnterpreteerd in de zin dat het aan personen die totaal en |
possibilité d'obtenir un plan de règlement judiciaire, alors qu'il | definitief onvermogend zijn de mogelijkheid om een gerechtelijke |
aanzuiveringsregeling te bekomen ontzegt terwijl het die mogelijkheid | |
accorde cette possibilité aux personnes qui peuvent procéder à un | wel toekent aan personen die een minieme, vanuit het standpunt van de |
paiement minime, symbolique du point de vue des créanciers, de leurs | schuldeisers symbolische afbetaling van hun schulden kunnen doen, de |
dettes, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet zowel op zich |
coordonnée, considérés aussi bien en soi qu'à l'égard du droit de | |
chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine, garanti par | |
l'article 23 de la Constitution coordonnée ? » | beschouwd als ten opzichte van het door artikel 23 van de |
gecoördineerde Grondwet gewaarborgde recht van eenieder om een | |
menswaardig bestaan te leiden ? » | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2289 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2289 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |