← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 29 juin 2001 en cause de W.-J. Van Huynegem contre le ministère de l'Intérieur, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arb « 1. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité
lors des matches de football en général, et(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 29 juin 2001 en cause de W.-J. Van Huynegem contre le ministère de l'Intérieur, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arb « 1. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football en général, et(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake W.-J. Van Huynegem tegen het Ministerie van Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbit « 1. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het a(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 29 juin 2001 en cause de W.-J. Van Huynegem contre le | Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake W.-J. Van Huynegem tegen het |
ministère de l'Intérieur, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Ministerie van Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter griffie |
la Cour d'arbitrage le 4 juillet 2001, le Tribunal de police d'Anvers | van het Arbitragehof is ingekomen op 4 juli 2001, heeft de |
a posé les questions préjudicielles suivantes : | Politierechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des | « 1. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
matches de football en général, et son article 31 en particulier, | voetbalwedstrijden in het algemeen, artikel 31 in het bijzonder de |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'y | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het ten aanzien van |
est pas inclus, à l'égard des mineurs qui sont touchés directement et | minderjarigen die rechtstreeks en persoonlijk door een administratieve |
personnellement par une sanction administrative, de dispositions | sanctie worden getroffen géén bepalingen inhoudt betreffende hun |
procesrechtelijke bekwaamheid noch betreffende hun vertegenwoordiging | |
relatives à leur capacité d'agir ou à leur représentation, un conflit | waarbij mogelijkerwijze een belangenconflict bestaat met de wettige |
d'intérêts risquant de surgir avec les représentants légaux ? | vertegenwoordigers ? |
2. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | 2. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football en général, et son article 31 en particulier, violent-ils | voetbalwedstrijden in het algemeen, artikel 31 in het bijzonder de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de politierechtbank |
aanwijst als bevoegde rechtsinstantie in hoger beroep tegen een | |
désigne le tribunal de police comme instance judiciaire compétente en | administratieve maatregel terwijl voor diezelfde feiten, als misdrijf |
degré d'appel contre une mesure administrative, alors que pour ces | gekwalificeerd, die tot een strafrechtelijk onderzoek of |
mêmes faits, qualifiés de délit, qui entraîneraient une instruction | strafrechtelijke vervolging zouden leiden ten aanzien van een |
pénale ou une poursuite pénale, seul le tribunal de la jeunesse est | minderjarige uitsluitend de jeugdrechtbank bevoegd is en uitsluitend |
compétent à l'égard d'un mineur et que seules les mesures fixées par | de door de wet op de Jeugdbescherming bepaalde maatregelen van |
la loi relative à la protection de la jeunesse sont applicables ? | toepassing kunnen zijn ? |
3. La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | 3. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football en général viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | voetbalwedstrijden in het algemeen de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'elle ne comprend aucune disposition relative à | Grondwet, doordat het géén bepalingen inhoudt betreffende bijstand van |
l'assistance d'un mineur dans la mesure où il est entendu, en ce que | een minderjarige in de mate hij verhoord wordt, bepaalde procedures of |
certaines procédures ou décisions sont notifiées et en ce que | beslissingen worden aangezegd en bepaalde sancties worden getroffen |
certaines sanctions sont prises alors qu'autrement, conformément aux | |
principes de droit commun, il est présumé ne pas avoir la capacité | dan wanneer hij anderzijds overeenkomstig de gemeenrechtelijke |
juridique ? » | principes geacht wordt niet juridisch bekwaam te zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2216 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2216 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |