Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 15 mars 2001 en cause de la s.a. Electrabel contre C. Moons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 mars 2 « 1. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être interprétée comme constituant une pei(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 15 mars 2001 en cause de la s.a. Electrabel contre C. Moons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 mars 2 « 1. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être interprétée comme constituant une pei(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 15 maart 2001 in zake de n.v. Electrabel tegen C. Moons, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 19 m « 1. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21 februari 1991 houdende oprichti(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 15 mars 2001 en cause de la s.a. Electrabel contre C. Bij vonnis van 15 maart 2001 in zake de n.v. Electrabel tegen C.
Moons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Moons, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 19 mars 2001, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé ingekomen op 19 maart 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
les questions préjudicielles suivantes : Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être « 1. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant une peine civile, l'article 5 du décret februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een burgerrechtelijke
viole-t-il pas les règles établies par la Constitution ou en vertu de straf, niet de regels die door of krachtens de Grondwet zijn
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de
communautés et des régions au sens de l'article 26 de la loi du 6 Staat, de gemeenschappen en de gewesten in de zin van artikel 26 van
janvier 1989 ? de wet van 6 januari 1989 ?
2. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être 2. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant un mode de réparation du dommage subi februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
par l'abonné victime d'une coupure irrégulière, l'article 5 du décret gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een wijze van herstel van
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne de schade geleden door de abonnee die het slachtoffer is van een
viole-t-il pas les règles établies par la Constitution ou en vertu de onregelmatige afsluiting, niet de regels die door of krachtens de
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden
communautés et des régions au sens de l'article 26 de la loi du 6 bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten in de zin
janvier 1989 ? van artikel 26 van de wet van 6 januari 1989 ?
3. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être 3. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant un mode de réparation du dommage subi februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
par l'abonné victime d'une coupure irrégulière, l'article 5 du décret gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een wijze van herstel van
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne de schade geleden door de abonnee die het slachtoffer is van een
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de le Constitution dans la mesure onregelmatige afsluiting, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
où, en vertu des articles 1149 à 1151 du Code civil, et plus in zoverre krachtens de artikelen 1149 tot 1151 van het Burgerlijk
précisément de l'article 1151, la victime d'une faute contractuelle ne Wetboek, en meer bepaald krachtens artikel 1151, het slachtoffer van
peut prétendre obtenir indemnisation que du dommage réellement subi et een contractuele fout alleen aanspraak kan maken op een
qui est une suite immédiate et directe de l'inexécution de la schadevergoeding voor de werkelijk geleden schade die het
onmiddellijke en rechtstreekse gevolg is van het niet uitvoeren van de
convention et dont elle apporte la preuve, alors que l'article 5 du overeenkomst en waarvan hij het bewijs levert, terwijl artikel 5 van
het decreet het slachtoffer van een onregelmatige afsluiting de
décret permettrait à la victime d'une coupure irrégulière d'obtenir, mogelijkheid zou bieden, zonder het minste bewijs van zijn schade te
sans devoir fournir aucune preuve de son dommage, une indemnisation moeten voorleggen, een schadevergoeding te verkrijgen die wel eens
qui pourrait s'avérer supérieure à son dommage réel ? » groter zou kunnen zijn dan de werkelijk door hem geleden schade ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2146 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2146 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^