← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 7 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. contre S.
Meeus, dont l'expédition est parvenue au greffe « Dans l'interprétation
selon laquelle il résulte des articles 94 et 95 de la loi sur les hôpitaux,(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 7 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. contre S. Meeus, dont l'expédition est parvenue au greffe « Dans l'interprétation selon laquelle il résulte des articles 94 et 95 de la loi sur les hôpitaux,(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 7 februari 2001 in zake de v.z.w. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. tegen S. Meeus, waarvan de expeditie ter griffie van het « Schenden de artikelen 94 en 95 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, i(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 7 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. Institut médical | Bij vonnis van 7 februari 2001 in zake de v.z.w. Institut médical |
Edith Cavell - I.M.E.C. contre S. Meeus, dont l'expédition est | Edith Cavell - I.M.E.C. tegen S. Meeus, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 février 2001, le juge | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 februari 2001, heeft |
de paix du deuxième canton de Bruxelles a posé la question | de vrederechter van het tweede kanton Brussel de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« Dans l'interprétation selon laquelle il résulte des articles 94 et | « Schenden de artikelen 94 en 95 van de wet op de ziekenhuizen, |
95 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, que seuls | gecoördineerd op 7 augustus 1987, in de interpretatie dat daaruit |
les frais visés par l'article 95 de ladite loi puissent faire l'objet | voortvloeit dat alleen de kosten bedoeld in artikel 95 van die wet |
de facturation de la part des institutions hospitalières, lesdits | door de ziekenhuisinstellingen kunnen worden gefactureerd, al dan niet |
articles violent-ils ou non les articles 10 et/ou 11 de la | de artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet, in zoverre zij een |
Constitution en ce qu'ils établissent une discrimination non | discriminatie instellen die niet objectief kan worden verantwoord, |
objectivement justifiable en particulier entre institutions | inzonderheid tussen ziekenhuisinstellingen die aanzienlijke kosten |
hospitalières appelées à exposer d'importants frais non énumérés par | moeten maken die niet in artikel 95 van de wet op de ziekenhuizen, |
l'article 95 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, et | gecoördineerd op 7 augustus 1987, zijn opgesomd en |
institutions hospitalières moins appelées à exposer de tels frais ? » | ziekenhuisinstellingen die minder dergelijke kosten moeten maken ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2131 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2131 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |