← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 30 octobre 2000 en cause de C. Milhoux, la s.a. KBC Bank, P. Lefevere et F. Lefevere, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 82 de la loi du 8 août 1997
sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Co(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 30 octobre 2000 en cause de C. Milhoux, la s.a. KBC Bank, P. Lefevere et F. Lefevere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Co(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 30 oktober 2000 in zake C. Milhoux, de n.v. KBC Bank, P. Lefevere en F. Lefevere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrag « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Gron(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 30 octobre 2000 en cause de C. Milhoux, la s.a. KBC | Bij vonnis van 30 oktober 2000 in zake C. Milhoux, de n.v. KBC Bank, |
Bank, P. Lefevere et F. Lefevere, dont l'expédition est parvenue au | P. Lefevere en F. Lefevere, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 8 novembre 2000, le Tribunal de | Arbitragehof is ingekomen op 8 november 2000, heeft de Rechtbank van |
commerce de Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : | koophandel te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il | « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il octroie au failli | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de gefailleerde het |
recht toekent de verschoonbaarheid te vragen, terwijl het de | |
le droit de solliciter l'excusabilité, tandis qu'il prive le conjoint | hoofdelijk verbonden echtgenoot van de gefailleerde het genot van |
solidairement tenu du failli de bénéficier du même droit ? » | hetzelfde recht ontzegt ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2072 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2072 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 15 novembre 2000 en cause de la s.p.r.l. IPC Europe | Bij vonnis van 15 november 2000 in zake de b.v.b.a. IPC Europe tegen |
contre La Poste, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | De Post, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 8 décembre 2000, le Tribunal de commerce de Huy a posé | ingekomen op 8 december 2000, heeft de Rechtbank van koophandel te |
la question préjudicielle suivante : | Hoei de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les dispositions de la loi du 26 décembre 1956, dont en particulier | « Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder |
l'article 23, dans leur version en vigueur avant le 18 août 1999, date | inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 |
d'entrée en vigueur de l'article 25 de l'arrêté royal du 9 juin 1999, | augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het |
organisant un régime de limitation de responsabilité en faveur de La | koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking |
Poste, telles qu'interprétées par la Cour de Cassation dans son arrêt | van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals |
du 12 décembre 1996, constituent-elles une double violation des | geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent un régime d'indemnisation différencié, d'une part, entre les particuliers recourant au service Taxipost de La Poste et les particuliers recourant aux entreprises privées proposant un service similaire et, d'autre part, entre La Poste et lesdites entreprises privées, dès lors que les clauses limitatives de responsabilité insérées par les entreprises privées dans leurs conditions générales devraient être écartées par les juridictions au motif qu'elles suppriment un engagement essentiel au type de contrat considéré alors que La Poste | december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipost van De Post en de particulieren die een beroep doen op de privé-ondernemingen die een soortgelijke dienst aanbieden en, anderzijds, tussen De Post en de voornoemde privé-ondernemingen, aangezien de clausules van beperking van aansprakelijkheid die de privé-ondernemingen in hun algemene voorwaarden opnemen door de rechtscolleges zouden moeten worden geweerd om reden dat zij een voor het betrokken type van overeenkomst essentiële verbintenis schrappen, terwijl De Post een beperking van |
jouit d'une limitation de responsabilité de nature législative ? » | aansprakelijkheid van wetgevende aard geniet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2089 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2089 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 27 novembre 2000 en cause de R. Depus contre l'Union | Bij vonnis van 27 november 2000 in zake R. Depus tegen het Landsbond |
nationale des mutualités neutres et l'Institut national d'assurance | van de neutrale ziekenfondsen en het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 5 décembre 2000, le Tribunal du travail de | Arbitragehof is ingekomen op 5 december 2000, heeft de |
Verviers a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 34, 19°, de la loi sur l'assurance maladie-invalidité | « Schendt artikel 34, 19°, van de wet op de ziekte- en |
coordonnée par l'arrêté royal du 14 juillet 1994, viole-t-il les | invaliditeitsverzekering, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 14 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il limite le | juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de |
remboursement de l'assurance obligatoire soins de santé aux seuls | terugbetaling van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging beperkt tot de enkele behandelingen van enterale voeding | |
traitements d'alimentation entérale par sonde, à l'exclusion des | via sonde, met uitsluiting van de behandelingen van enterale voeding |
traitements d'alimentation entérale administrée par voie orale ? » | die oraal wordt toegediend ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2086 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2086 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 29 novembre 2000 en cause de C. Petit et autres contre J. | Bij arrest van 29 november 2000 in zake C. Petit en anderen tegen J. |
Comere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Comere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 8 décembre 2000, la Cour d'appel de Mons a posé la | ingekomen op 8 december 2000, heeft het Hof van Beroep te Bergen de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 10 de la loi du 1er mars 1849 en tant qu'il n'oblige pas | « Schendt artikel 10 van de wet van 1 maart 1849, in zoverre het de |
strafgerechten die uitspraak doen in hoger beroep niet verplicht om | |
les juridictions répressives qui statuent en degré d'appel, de tenir | aantekening te houden van de voornaamste verklaringen van de getuigen, |
note des déclarations principales des témoins, comme prévu par | zoals daarin is voorzien in artikel 155 van het Wetboek van |
l'article 155 du Code d'instruction criminelle, viole-t-il l'article 6 | Strafvordering, artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van |
de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en de artikelen 10 |
libertés fondamentales et les articles 10 et 11 de la Constitution ? » | en 11 van de Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2090 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2090 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |