← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 2 octobre 2000 en cause de M. Humblet contre la s.a. Interbrew Belgium, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « Les articles [lire : l'article] 21, § 2, de la
loi du 20 septembre 1948 portant organisation(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 octobre 2000 en cause de M. Humblet contre la s.a. Interbrew Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « Les articles [lire : l'article] 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 oktober 2000 in zake M. Humblet tegen de n.v. Interbrew Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedr(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 2 octobre 2000 en cause de M. Humblet contre la s.a. | Bij vonnis van 2 oktober 2000 in zake M. Humblet tegen de n.v. |
Interbrew Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Interbrew Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 5 octobre 2000, le Tribunal du travail de Liège a posé | Arbitragehof is ingekomen op 5 oktober 2000, heeft de Arbeidsrechtbank |
la question préjudicielle suivante : | te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles [lire : l'article] 21, § 2, de la loi du 20 septembre | « Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende |
1948 portant organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la | organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet |
loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour | van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor |
pour les candidats délégués du personnel, combinés, violent-ils les | de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in samenhang gelezen, de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le fait de cesser | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het feit niet langer |
d'appartenir à l'organisation représentative des travailleurs qui a | aangesloten te zijn bij de representatieve werknemersorganisatie die |
présenté la candidature ne prive pas le candidat-délégué du bénéfice | de kandidatuur heeft voorgedragen de kandidaat-afgevaardigde het |
de la protection spéciale contre le licenciement alors que la même | voordeel van de bijzondere bescherming tegen ontslag niet ontzegt, |
circonstance prive le délégué, effectif ou suppléant, du bénéfice de | terwijl dezelfde omstandigheid het voordeel van die bescherming wel |
cette protection ? » | ontzegt aan de - gewone of plaatsvervangende - afgevaardigde ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2042 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2042 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 89.582 du 11 septembre 2000 en cause de W. Weyts contre | Bij arrest nr. 89.582 van 11 september 2000 in zake W. Weyts tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 9 octobre 2000, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 9 oktober 2000, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, § 1er, alinéas 1er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 | « Schendt artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, van de wet van 18 |
modifiant les règles du Code judiciaire relatives à la formation et au | juli 1991 tot wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk |
recrutement des magistrats, modifié par la loi du 1er décembre 1994, | Wetboek die betrekking hebben op de opleiding en de werving van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce | magistraten, gewijzigd bij de wet van 1 december 1994, de artikelen 10 |
qu'il dispense de l'examen d'aptitude professionnelle, d'une part, les | en 11 van de gecoördineerde Grondwet, waar dit artikel, enerzijds, de |
magistrats nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet | magistraten benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli |
1991 et auxquels démission honorable a été accordée pour cause | 1991 en aan wie wegens onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen |
d'incompatibilité, d'autre part, les juges suppléants nommés avant | is verleend, anderzijds, de plaatsvervangende rechters benoemd vóór de |
l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et auxquels démission | inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en aan wie wegens |
onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen is verleend, vrijstelt | |
honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité, alors que les | van het examen inzake beroepsbekwaamheid, terwijl de rechters die een |
juges qui ont exercé un mandat temporaire et auxquels, par conséquent, | tijdelijk mandaat hebben vervuld en aan wie bijgevolg geen ontslag om |
il n'a pas été accordé de démission honorable, n'ont pas droit à la | eervolle redenen is verleend, geen recht hebben op vrijstelling van |
dispense de l'examen d'aptitude professionnelle ? » | het examen inzake beroepsbekwaamheid ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2050 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2050 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 9 octobre 2000 en cause de la s.p.r.l. Jo Cant en | Bij vonnis van 9 oktober 2000 in zake de b.v.b.a. Jo Cant en Clive Van |
Clive Van Aerde contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | Aerde tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour d'arbitrage le 12 octobre 2000, le Tribunal de | het Arbitragehof is ingekomen op 12 oktober 2000, heeft de Rechtbank |
première instance de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : | van eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts | « 1. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de |
sur les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en |
Constitution en tant qu'il fixe une taxe de 200.000 FB pour les | 172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van 200.000 |
voitures d'une puissance supérieure à 17 CV et/ou d'un nombre de kW | BEF voor personenauto's met een aantal P.K. boven 17 en/of een aantal |
supérieur à 155, alors que, pour les voitures d'une puissance égale à | kW boven 155, terwijl het voor personenauto's met een aantal P.K. van |
16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW, il fixe une taxe de 100.000 FB | 16 en 17 en/of een aantal kW van 121 tot 155 een belasting bepaalt van |
seulement et pour les voitures d'une puissance de 15 CV et/ou de 111 à | slechts 100.000 BEF en voor personenauto's met een aantal P.K. van 15 |
120 kW, il fixe une taxe de 50.000 FB seulement ? | en/of een aantal kW van 111 tot 120 een belasting bepaalt van slechts 50.000 BEF ? |
2. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur | 2. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de |
les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en |
172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van | |
en tant qu'il fixe une taxe s'élevant respectivement à 2.500 FB, 5.000 | respectievelijk 2.500 BEF, 5.000 BEF, 20.000 BEF, 35.000 BEF, 50.000 |
FB, 20.000 FB, 35.000 FB, 50.000 FB, 100.000 FB et 200.000 FB pour les | BEF, 100.000 BEF en 200.000 BEF voor personenauto's met een aantal |
voitures dont le nombre de CV et/ou de kW est respectivement de 0 à 8 | P.K. en/of een aantal kW van respectievelijk 0 tot 8 P.K. en/of 0 tot |
CV et/ou 0 à 70 kW, de 9 et 10 CV et/ou 71 à 85 kW, de 11 CV et/ou 86 | 70 kW, 9 en 10 P.K. en/of 71 tot 85 kW, 11 P.K. en/of 86 tot 100 kW, |
à 100 kW, de 12 à 14 CV et/ou 101 à 110 kW, de 15 CV et/ou 111 à 120 | 12 tot 14 P.K. en/of 101 tot 110 kW, 15 P.K. en/of 111 tot 120 kW, 16 |
kW, de 16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW et supérieur à 17 CV et/ou supérieur à 155 kW ? | en 17 P.K. en/of 121 tot 155 kW en boven 17 P.K. en/of boven 155 kW ? |
3. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur | 3. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de |
les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en |
en tant qu'il base la taxe de mise en circulation aussi bien sur le | 172 van de Grondwet in zoverre het de belasting op de |
inverkeerstelling zowel baseert op het aantal fiscale paardenkracht | |
nombre de chevaux fiscaux (CV) que sur le nombre de kilowatts (kW) des | (P.K.) en kilowatt (kW) van de personenauto's, waarbij in geval het |
voitures, la taxe étant fixée au montant le plus élevé lorsque la | vermogen van eenzelfde motor uitgedrukt in fiscale paardenkracht en in |
puissance d'un moteur exprimée en chevaux fiscaux et en kilowatts | kilowatt aanleiding geeft tot de heffing van een verschillend |
donne lieu à la perception d'une taxe d'un montant différent, alors | belastingbedrag, de belasting voor het hoogste bedrag verschuldigd is, |
que l'unité de la puissance réelle s'exprime uniquement en kilowatts | terwijl de eenheid van het echte vermogen enkel wordt uitgedrukt in |
et non en chevaux fiscaux ? | kilowatt en niet in fiscale paardenkracht ? |
4. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur | 4. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de |
les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution | inkomstenbelastingen gelijksgestelde belastingen de artikelen 10, 11 |
en tant qu'il fixe à hauteur de 200.000 FB la taxe due pour un | en 172 van de Grondwet in zoverre het een voertuig zoals in casu met |
véhicule, comme en l'espèce, d'une puissance de 155 kW, pour lequel | een vermogen van 155 kW, waarop normaal een belasting op de |
une taxe de mise en circulation de 100.000 FB serait normalement due, | inverkeerstelling verschuldigd is van 100.000 BEF, belast aan 200.000 |
au seul et unique motif que ce véhicule dépasse d'une unité les 17 | BEF louter en alleen omdat het 1 P.K. meer heeft dan 17 P.K., terwijl |
chevaux fiscaux, alors que cette unité n'a aucun lien avec la | die ene P.K. meer geen enkel verband houdt met het reële vermogen van |
puissance réelle du véhicule ? » | dit voertuig ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2053 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2053 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 16 octobre 2000 en cause de M. Van Hove et autres contre | Bij arrest van 16 oktober 2000 in zake M. Van Hove en anderen tegen de |
la commune de Bonheiden et autres, dont l'expédition est parvenue au | gemeente Bonheiden en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour d'arbitrage le 25 octobre 2000, la Cour d'appel | het Arbitragehof is ingekomen op 25 oktober 2000, heeft het Hof van |
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 | « Schenden de artikelen 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari |
relative à la prescription des créances à charge ou au profit de | 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten |
l'Etat et des provinces et 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la | voordele van de Staat en de provinciën, en artikel 100, eerste lid, |
comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet | 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 gecoördineerde |
1991, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en tant | wetten op de Rijkscomptabiliteit de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
qu'en vertu de ces dispositions une créance à charge de l'Etat, | in zoverre krachtens die bepalingen een schuldvordering ten laste van |
constituée d'une action en dommages-intérêts sur la base d'une | de Staat, bestaande uit een vordering tot schadeloosstelling op grond |
responsabilité extra-contractuelle (article 1382 du Code civil), se | van buitencontractuele aansprakelijkheid (artikel 1382 van het |
prescrit après cinq ans et non pas, selon le droit commun en vigueur | Burgerlijk Wetboek), verjaart na verloop van vijf jaar en niet, |
au cours de la période pertinente en l'espèce, après trente ans | volgens het in de te dezen relevante periode geldende gemeen recht na |
(article 2262 ancien - du Code civil) ? » | verloop van 30 jaar (artikel 2262 - oud - van het Burgerlijk Wetboek) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2062 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2062 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 20 octobre 2000 en cause de M. Merlevede contre A. | Bij vonnis van 20 oktober 2000 in zake M. Merlevede tegen A. Desmet en |
Desmet et la s.a. Detaform, dont l'expédition est parvenue au greffe | de n.v. Detaform, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 27 octobre 2000, le Tribunal du travail | Arbitragehof is ingekomen op 27 oktober 2000, heeft de |
d'Ypres a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Ieper de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 46, § 1er, 1° et 3°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en tant que la victime d'un accident du travail ou les ayants droit peuvent intenter une action en responsabilité civile contre l'employeur lorsque celui-ci a causé intentionnellement l'accident du travail ou a causé intentionnellement un accident ayant entraîné un accident du travail ainsi que contre les mandataires et préposés de cet employeur s'ils ont causé l'accident du travail intentionnellement, alors que la victime et les ayants droit d'un accident du travail causé involontairement par l'employeur, ses mandataires ou ses préposés ne disposent contre ceux-ci d'aucune | « Schendt artikel 46, § 1, 1° en 3°, van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen, in zoverre de rechtsvordering wegens burgerlijke aansprakelijkheid door het slachtoffer van een arbeidsongeval of door de rechthebbenden tegen de werkgever mogelijk is wanneer deze het arbeidsongeval opzettelijk heeft veroorzaakt of wanneer die opzettelijk een ongeval heeft veroorzaakt dat een arbeidsongeval tot gevolg heeft alsmede tegen de lasthebbers en aangestelden van die werkgever indien zij het arbeidsongeval opzettelijk hebben veroorzaakt, terwijl het slachtoffer en de rechthebbenden voor een door de werkgever, diens lasthebbers of aangestelden onopzettelijk veroorzaakt arbeidsongeval tegen hen over geen rechtsvordering inzake |
action en responsabilité civile, viole-t-il les articles 10 et 11 de | burgerlijke aansprakelijkheid beschikken, de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution ? » | Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2064 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2064 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 6 novembre 2000 en cause de la s.a. Hardy contre l'Etat | Bij arrest van 6 november 2000 in zake de n.v. Hardy tegen de |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
le 16 novembre 2000, la Cour de cassation a posé la question | is ingekomen op 16 november 2000, heeft het Hof van Cassatie de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Dès lors que le directeur régional des contributions ou le | « Schenden de artikelen 278 tot 292 van het Wetboek van de |
fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en | Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk |
directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, | |
wanneer hij over een bezwaar inzake vennootschapsbelastingen uitspraak | |
matière d'impôts des sociétés par application des articles 267 à 276 | doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek, |
du Code des impôts sur les revenus (1964) agit en tant qu'autorité | |
administrative, les articles 278 à 292 de ce Code violent-ils les | |
articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait que ces | handelt als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de |
dispositions privent le contribuable à l'impôt des sociétés du double | Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de vennootschapsbelasting |
degré de juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les | aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige |
rechtspraak in twee instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen | |
redevables d'impôts d'une importance économique analogue que les | die belastingen van een analoog economisch belang verschuldigd zijn, |
als aan de rechtzoekenden die het voorwerp zijn van | |
justiciables faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, | bestuurshandelingen die, wat de vermogensrechtelijke gevolgen ervan |
quant aux conséquences patrimoniales de ceux-ci ? » | betreft, van een andere aard zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2076 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2076 van de rol van het Hof en |
été jointe aux affaires portant les numéros 1916 et autres du rôle. | werd samengevoegd met de zaken met rolnummers 1916 en andere. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |