← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
ordonnance du 28 janvier 2000 en cause de N. Jeansene contre la Communauté française, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « La disposition contenue à l'article 37 du
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, q(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 28 janvier 2000 en cause de N. Jeansene contre la Communauté française, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « La disposition contenue à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, q(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 28 januari 2000 in zake N. Jeansene tegen de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aa(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par ordonnance du 28 janvier 2000 en cause de N. Jeansene contre la | Bij beschikking van 28 januari 2000 in zake N. Jeansene tegen de |
Communauté française, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 2 février 2000, le Tribunal de première instance | Arbitragehof is ingekomen op 2 februari 2000, heeft de Rechtbank van |
de Namur a posé la question préjudicielle suivante: | eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld: |
« La disposition contenue à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 | « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart |
relatif à l'aide à la jeunesse, qui prévoit que soit une des personnes | 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, dat bepaalt dat ofwel een van |
de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die de jongere in | |
investies de l'autorité parentale ou ayant la garde du jeune en droit | rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven |
ou en fait, soit le jeune de plus de 14 ans peuvent introduire devant | de leeftijd van veertien jaar een betwisting kunnen instellen |
le tribunal de la jeunesse une contestation relative à l'octroi, au | betreffende de toestemming in, de weigering van of de nadere regels |
refus ou aux modalités d'application d'une mesure d'aide individuelle, | voor de toepassing van een individuele hulpverlenende maatregel, de |
ne viole-elle pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat zij voor de andere |
qu'elle ne permet pas aux autres personnes intéressées par la mesure | personen die belang hebben bij de hulpverlenende maatregel en meer in |
d'aide, et plus particulièrement aux grands-parents, d'exercer le | het bijzonder voor de grootouders, niet in de mogelijkheid voorziet |
het beroep in te stellen dat die bepaling regelt, en aldus een | |
recours qu'elle organise, opérant ainsi une différence de traitement | verschil in behandeling instelt tussen de personen die zij aanwijst en |
entre les personnes qu'elle désigne et celles qu'elle ne désigne pas ? » | de personen die zij niet aanwijst ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1879 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1879 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |