Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 30 avril 1998 en cause de F. D'Hooghe contre J.-M. Herbiet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 mai 19 1. « Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance t(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 30 avril 1998 en cause de F. D'Hooghe contre J.-M. Herbiet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 mai 19 1. « Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance t(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 30 april 1998 in zake F. D'Hooghe tegen J.-M. Herbiet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 1. « Veroorzaken de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverz(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par ordonnance du 30 avril 1998 en cause de F. D'Hooghe contre J.-M. Bij beschikking van 30 april 1998 in zake F. D'Hooghe tegen J.-M.
Herbiet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Herbiet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 6 mai 1998, le juge de paix du deuxième canton de Namur ingekomen op 6 mei 1998, heeft de vrederechter van het tweede kanton
a posé les questions préjudicielles suivantes : Namen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur 1. « Veroorzaken de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25
le contrat d'assurance terrestre introduisent-ils, à l'égard d'époux juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst ten aanzien van
echtgenoten met gemeenschap van goederen die samen een
communs en biens et ayant géré ensemble une exploitation agricole gemeenschappelijk landbouwbedrijf hebben beheerd, een discriminatie
commune, une discrimination entre époux en ce que ces dispositions tussen echtgenoten doordat die bepalingen geen onderscheid maken
omettent de distinguer entre, d'une part, une assurance vie souscrite tussen een levensverzekering aangegaan wegens overlijden, dat aldus
pour cause de décès entraînant, par cela, dissolution de la communauté leidt tot ontbinding van de gemeenschap, enerzijds, en, anderzijds,
et, d'autre part, une assurance vie ' mixte ' susceptible d'apporter een ' gemengde ' levensverzekering die kapitaal kan opbrengen ten
capital au bénéfice d'un époux toujours commun en biens ? » voordele van één echtgenoot steeds in gemeenschap van goederen ? »
2. « Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur 2. « Veroorzaken de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25
le contrat d'assurance terrestre introduisent-ils une discrimination juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst een discriminatie tussen
entre époux en ce qu'ils aboutissent à attribuer à un seul de ces echtgenoten doordat zij ertoe leiden aan één van die echtgenoten het
époux le bénéfice d'un avantage constitué grâce à l'épargne commune voordeel van gemeenschappelijk spaargeld toe te kennen, wanneer de
des deux, dès lors que les primes payées ne sont pas excessives ? » betaalde premies de mogelijkheden niet te boven gaan ? »
3. « Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur 3. « Schenden de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25
le contrat d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van
la Constitution en ce qu'ils introduisent, sans justification de Grondwet doordat zij, zonder toelaatbare verantwoording, een
admissible, une différence de traitement entre deux catégories de verschil in behandeling invoeren tussen twee vergelijkbare categorieën
personnes comparables, selon qu'elles ont atteint dans le régime de van personen, naargelang zij onder de gelding van de vroegere
l'ancienne loi sur les assurances l'âge de 65 ans avant récompense due verzekeringswet de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt vóór vergoeding
à la communauté correspondant à l'import des primes payées, d'avec ce verschuldigd aan de gemeenschap overeenstemmend met de inbreng van de
qui se passe à l'égard de la même communauté, à propos de primes de betaalde premies, ten opzichte van wat gebeurt ten aanzien van
même ordre, après mise en vigueur des dispositions impératives de la dezelfde gemeenschap, met soortgelijke premies, na de inwerkingtreding
nouvelle loi sur les assurances ? » van de dwingende bepalingen van de nieuwe verzekeringswet ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1333 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1333 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt n° 73.464 du 5 mai 1998 en cause de A. Joye contre Bij arrest nr. 73.464 van 5 mei 1998 in zake A. Joye tegen de v.z.w.
l'a.s.b.l. Pedagogisch Centrum Wagenschot, dont l'expédition est Pedagogisch Centrum Wagenschot, waarvan de expeditie ter griffie van
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 mai 1998, le Conseil het Arbitragehof is ingekomen op 15 mei 1998, heeft de Raad van State
d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : de volgende prejudiciële vragen gesteld :
- « Aux articles 20, § 1er, 31, § 3 et 40, § 4, du décret du 27 mars - « In de artikelen 20, § 1, 31, § 2, en 40, § 4, van het decreet van
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden
l'enseignement subventionnés et des centres psycho-médico-sociaux van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde
subventionnés il est fait usage, en ce qui concerne la désignation et psycho-medisch-sociale centra wordt met betrekking tot de aanstelling
la nomination des membres du personnel des établissements et centres en de benoeming van de personeelsleden van de gesubsidieerde vrije
libres subventionnés, du terme ' convention '; si, de ce fait, il onderwijsinstellingen en centra de term ' overeenkomst ' gebruikt; als
convient d'interpréter ces articles en ce sens qu'il en résulte que deze artikelen daardoor zo geïnterpreteerd moeten worden dat ze tot
l'accès au Conseil d'Etat en tant que juge d'annulation est dénié à gevolg hebben dat aan die personeelsleden de toegang tot de Raad van
ces membres du personnel, n'y a-t-il pas, en présence de cette State als annulatierechter wordt ontzegd, is er, gegeven die
interprétation, violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en interpretatie, geen schending van de artikelen 10 en 11 van de
ce qu'il n'existe aucun motif raisonnable pour leur dénier cet accès, Grondwet doordat er geen redelijke grond voorhanden is om hun die
ce contrairement aux membres du personnel, régis par le même décret, toegang te ontzeggen, in tegenstelling tot de onder hetzelfde decreet
vallende personeelsleden van de officiële gesubsidieerde
des établissements d'enseignement et centres officiels subventionnés - onderwijsinstellingen en centra - en tot de personeelsleden van het
ainsi qu'aux membres du personnel de l'enseignement communautaire, gemeenschapsonderwijs, wier rechtspositie geregeld wordt in het
dont le statut est réglé par le décret du 27 mars 1991 relatif au decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde
statut de certains membres du personnel de l'enseignement
communautaire -, et ce alors qu'à tout autre point de vue, leur statut personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs - en zulks hoewel hun
ne présente pas de différences fondamentales avec celui de ces autres rechtspositieregeling in alle andere opzichten geen fundamentele
membres du personnel ? » verschillen vertoont met die van die andere personeelsleden ? »
- Dans le cas où il serait répondu à cette question qu'il n'y a pas - Voor het geval dat het antwoord op die vraag luidt dat er geen
violation, la question préjudicielle suivante est posée à la Cour schending is, wordt de volgende prejudiciële vraag gesteld : «
d'arbitrage : « Les articles susvisés du décret du 27 mars 1991 Schenden de voormelde artikelen van het decreet van 27 maart 1991 de
violent-ils les articles 10 et 11 et l'article 24, § 4, de la artikelen 10 en 11 en artikel 24, § 4, van de Grondwet doordat de
Constitution, en ce que le législateur décrétal a, en l'absence de decreetgever zonder enige redelijke grond de personeelsleden van de
tout motif raisonnable, placé les membres du personnel des gesubsidieerde vrije onderwijsinstellingen en centra, onder het
établissements et centres libres subventionnés sous le régime contractueel in plaats van onder het statutaire stelsel heeft
contractuel au lieu du régime statutaire, avec comme conséquence que geplaatst met het gevolg dat die personeelsleden geen toegang tot de
ces membres du personnel n'ont pas accès au Conseil d'Etat en tant que Raad van State als annulatierechter hebben in tegenstelling tot de
juge d'annulation, ce contrairement aux membres du personnel des onder hetzelfde decreet vallende personeelsleden van de officiële
établissements et centres officiels subventionnés, régis par le même gesubsidieerde onderwijsinstellingen en centra - en tot de
décret - et aux membres du personnel de l'enseignement communautaire, personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, wier rechtspositie
dont le statut est réglé par le décret du 27 mars 1991 relatif au geregeld wordt in het decreet van 27 maart 1991 betreffende de
statut de certains membres du personnel de l'enseignement rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het
communautaire -, et ce alors qu'à tout autre point de vue leur statut gemeenschapsonderwijs - en zulks hoewel hun rechtspositieregeling in
ne présente pas de différences fondamentales avec celui de ces autres alle andere opzichten geen fundamentele verschillen vertoont met die
membres du personnel ? » van die andere personeelsleden ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1336 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1336 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^