← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 décembre 1997 en cause de C. Docquier-Ferier contre l'Etat belge, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 « 1. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits
de succession, qui dispose qu'une amende d'omissio(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 décembre 1997 en cause de C. Docquier-Ferier contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 « 1. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui dispose qu'une amende d'omissio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 december 1997 in zake C. Docquier-Ferier tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « 1. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, dat bepaalt dat een boete we(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 décembre 1997 en cause de C. Docquier-Ferier contre | Bij vonnis van 18 december 1997 in zake C. Docquier-Ferier tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 24 décembre 1997, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 24 december 1997, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui | « 1. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, |
dispose qu'une amende d'omission est due et égale au double des droits | dat bepaalt dat een boete wegens verzuim verschuldigd is gelijk aan |
éludés, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution et | tweemaal de ontdoken rechten, strijdig met de artikelen 10 en 11 van |
crée-t-il une discrimination en ce qu'il n'assortit cette pénalité | de Grondwet en roept het een discriminatie in het leven, doordat het |
d'aucun recours effectif devant un juge offrant les garanties requises | aan die straf geen enkel daadwerkelijk beroep koppelt voor een rechter |
par la Convention européenne des droits de l'homme, alors que cette | die de door het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens vereiste |
pénalité a la nature, le caractère et la coloration pénale suffisante | waarborgen biedt, terwijl die straf in voldoende mate de aard, het |
pour l'intégrer dans le champ d'application de cette Convention ? | karakter en de strafrechtelijke kenmerken vertoont om onder de |
werkingssfeer van dat Verdrag te vallen ? | |
2. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui | 2. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, |
dispose qu'une amende d'omission est due et égale au double des droits | dat bepaalt dat een boete wegens verzuim verschuldigd is gelijk aan |
éludés, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution et | tweemaal de ontdoken rechten, strijdig met de artikelen 10 en 11 van |
crée-t-il une discrimination non justifiée au regard de l'objectif à | de Grondwet en roept het een ten aanzien van het te bereiken doel niet |
atteindre, par rapport aux amendes correctionnelles en ce qu'il | te verantwoorden discriminerend onderscheid in het leven ten opzichte |
n'assortit cette pénalité d'aucun recours effectif devant un tribunal | van de correctionele boeten, doordat het aan die straf geen enkel |
relevant du pouvoir judiciaire, même si cette pénalité n'a pas la | daadwerkelijk beroep voor een rechtbank van de rechterlijke macht |
nature, le caractère et la coloration pénale suffisante pour | koppelt, zelfs als die straf niet in voldoende mate de aard, het |
l'intégrer dans le champ d'application de la Convention visée à la | karakter en de strafrechtelijke kenmerken vertoont om onder de |
question 1 ? » | werkingssfeer van het in vraag 1 bedoelde Verdrag te vallen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1264 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1264 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 16 décembre 1997 en cause de la S.C. Javac Services | Bij vonnis van 16 december 1997 in zake de C.V. Javac Services tegen |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 26 décembre 1997, le tribunal de première instance | Arbitragehof is ingekomen op 26 december 1997, heeft de Rechtbank van |
de Namur a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Namen de volgende preduciciële vraag gesteld : |
« Interprétés en ce sens qu'ils excluent le possibilité pour le | « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel |
pouvoir judiciaire d'octroyer des termes et délais au débiteur d'une | |
dette fiscale, les articles 208 du Code des impôts sur les revenus et | 208 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en de artikelen 199, |
199, 200 et 202 de l'arrêté royal d'exécution dudit Code (du 4 mars | 200 en 202 van het koninklijk besluit (van 4 maart 1965) tot |
uitvoering van het voormelde Wetboek, enerzijds, en artikel 1244 van | |
1965), d'une part, et 1244 du Code civil, 2, 1233 et 1344 du Code | het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 2, 1333 en 1344 van het |
Gerechtelijk Wetboek, anderzijds, in die zin geïnterpreteerd dat zijn | |
judiciaire, d'autre part, violent-ils les articles 10 et 11 de la | voor de rechterlijke macht iedere mogelijkheid uitsluiten om aan de |
schuldenaar van een belastingschuld een betalingsregeling toe te | |
Constitution ? » | kennen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1265 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1265 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 januari |
janvier 1998 et parvenue au greffe le 8 janvier 1998, l'a.s.b.l. | 1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
Confédération nationale des greffiers, secrétaires et du personnel des | januari 1998, hebben de v.z.w. Nationale Confederatie der Griffiers, |
greffes et des parquets des cours et tribunaux, dont le siège social | Sekretarissen en Personeel van de Griffies en de Parketten van de |
est établi à 1000 Bruxelles, palais de Justice, place Poelaert, et H. | Hoven en Rechtbanken, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, |
Vanmaldeghem, demeurant à 9840 De Pinte, Reevijver 6, ont introduit un | gerechtsgebouw, Poelaertplein, en H. Vanmaldeghem, wonende te 9840 De |
Pinte, Reevijver 6, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 12, | |
recours en annulation de l'article 12, F, de la loi du 20 mai 1997 | F, van de wet van 20 mei 1997 houdende diverse maatregelen inzake |
portant diverses mesures en matière de fonction publique (publiée au | |
Moniteur belge du 8 juillet 1997), pour cause de violation des | ambtenarenzaken (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 juli |
articles 10 et 11 de la Constitution. | 1997), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1271 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1271 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 januari |
janvier 1998 et parvenue au greffe le 2 février 1998, le Gouvernement | 1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 |
flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours | februari 1998, heeft de Vlaamse regering, Martelaarsplein 19, 1000 |
en annulation de la loi du 24 juin 1997 modifiant la loi du 16 juillet | Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 24 juni 1997 |
1948 créant l'Office belge du commerce extérieur (publiée au Moniteur | tot wijziging van de wet van 16 juli 1948 tot oprichting van de |
Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (bekendgemaakt in het | |
belge du 31 juillet 1997), pour cause de violation des règles qui sont | Belgisch Staatsblad van 31 juli 1997), wegens schending van de regels |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions | van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de |
et des articles 10 et 11 de la Constitution. | gewesten en van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1285 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1285 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |