← Retour vers "Avis relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les ressortissants roumains "
Avis relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les ressortissants roumains | Bericht betreffende de opheffing van de visumplicht voor Roemeense onderdanen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 10 JANVIER 2002. - Avis relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les ressortissants roumains A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du Royaume, | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 10 JANUARI 2002. - Bericht betreffende de opheffing van de visumplicht voor Roemeense onderdanen Aan de Dames en Heren Burgemeesters van het Rijk, In het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen verscheen onlangs |
Le règlement (CE) n° 2414/2001 du Conseil de l'Union européenne du 7 | verordening (EG) nr.2414/2001 van de Raad van de Europese Unie van 7 |
décembre 2001 modifiant le règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil de | december 2001, houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 |
l'Union européenne du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont | tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen |
les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir | bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van |
les frontières extérieures des Etats membres et la liste de ceux dont | een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die |
les ressortissants sont exemptés de cette obligation, est paru | plicht zijn vrijgesteld (Publicatieblad van de Europese |
dernièrement dans le Journal officiel des Communautés européennes (n° L 327/1 du 12/12/2001). | Gemeenschappen, n° L 327/1 van 12/12/2001). |
Ce règlement, qui est directement applicable, est entré en vigueur le | |
1er janvier 2002. | |
Cela signifie concrètement que les ressortissants roumains ne sont | Deze verordening, die rechtstreekse werking heeft, is op 1 januari |
plus soumis au visa depuis le 1er janvier 2002 pour entrer dans le | 2002 in werking getreden. |
territoire Schengen et donc notamment sur le territoire belge. | Concreet betekent dit dat Roemeense onderdanen sedert 1 januari 2002 |
niet meer visumplichtig zijn om het Schengengrondgebied en dus ook het | |
Belgisch grondgebied te betreden. | |
J'attire l'attention de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du | De aandacht van de dames en heren burgemeesters van het Rijk wordt |
Royaume sur le fait que même si l'annexe 1 de l'arrêté royal du 8 | gevestigd op het feit dat, ook al is de bijlage 1 bij het koninklijk |
octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, |
l'éloignement des étrangers n'est pas encore formellement adaptée au | het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen |
règlement susmentionné, les ressortissants roumains ne sont plus | formeel nog niet aangepast aan de bovenvermelde verordening, de |
soumis au visa depuis le 1er janvier 2002 et peuvent donc entrer en | Roemeense onderdanen sedert 1 januari 2002 niet meer visumplichtig |
Belgique et dans les autres pays du territoire de Schengen sous le | zijn en aldus met een geldig nationaal paspoort België en de andere |
couvert d'un passeport national valable. | landen van het Schengengrondgebied kunnen betreden. |
Veuillez tenir compte de cet avis lorsque des ressortissants roumains | Gelieve rekening te houden met dit bericht indien de Roemeense |
se présentent auprès de vos services dans le cadre de leur séjour en | onderdanen zich bij uw diensten komen aanbieden in het kader van hun |
Belgique. | verblijf in België. |
Tout renseignement relatif à l'objet du présent avis peut être obtenu | Elke inlichting aangaande het onderwerp van dit bericht kan verkregen |
auprès de l'Office des Etrangers : | worden bij de Dienst Vreemdelingenzaken: |
- Bureaux Inspection Frontières ou AF (pour les cas individuels) | - bureaus Grensinspectie of bureau AN (voor de individuele gevallen) |
- Bureau d'études (pour toute question d'ordre juridique). | - studiebureau (voor elke vraag van juridische aard) |
Bruxelles, le 10 janvier 2002. | Brussel, 10 januari 2002. |
Pour le Ministre : | Voor de Minister: |
Le Directeur général, | De Directeur-generaal, |
S. SCHEWEBACH | S. SCHEWEBACH |