← Retour vers "Conférence interministérielle. - Avenant n° 2 au Protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne l'actualisation de l'avenant 1 au protocole 3 "
Conférence interministérielle. - Avenant n° 2 au Protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne l'actualisation de l'avenant 1 au protocole 3 | Interministeriële conferentie. - Aanhangsel nr. 2 bij het protocolakkoord nr. 3 gesloten op 13 juni 2006 tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de actualisatie van aanhangsel 1 bij protocol 3 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
11 DECEMBRE 2006. - Conférence interministérielle. - Avenant n° 2 au | 11 DECEMBER 2006. - Interministeriële conferentie. - Aanhangsel nr. 2 |
Protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006, conclu entre l'Autorité | bij het protocolakkoord nr. 3 gesloten op 13 juni 2006 tussen de |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 |
la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard | en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, |
des personnes âgées et qui concerne l'actualisation de l'avenant 1 au protocole 3 | inzake de actualisatie van aanhangsel 1 bij protocol 3 |
Vu le protocole d'accord 2, du 1er janvier 2003, conclu entre | Gelet op het protocolakkoord 2, gesloten op 1 januari 2003 tussen de |
l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 135 | Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 135 en |
et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à | 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid; |
l'égard des personnes âgées; | |
Vu le fait que le protocole d'accord 2 mentionne explicitement | Gelet op het feit dat het protocolakkoord 2 expliciet de uitvoering |
l'affectation des moyens des centres de court séjour; | van middelen voor de centra voor kortverblijf vermeld; |
Vu le fait que le protocole d'accord 2 mentionne explicitement les | Gelet op het feit dat het protocolakkoord 2 expliciet de |
projets pilotes; | pilootprojecten vermeld; |
Vu le protocole d'accord 3, du 13 juin 2006, conclu entre l'Autorité | Gelet op het protocolakkoord 3 gesloten op 13 juni 2006 tussen de |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130, 135 en |
la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard | 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, |
des personnes âgées et, notamment, le point 2, § 3 à 5, du chapitre 3 | inzonderheid op punt 2, paragrafen 3 tot en met 5, hoofdstuk 3 |
portant sur le volet « emploi » de l'accord social et la signature de | betreffende het luik « Tewerkstelling van het sociaalakkoord en de |
conventions collectives de travail par les partenaires sociaux; | ondertekening van collectieve arbeidsovereenkomsten door de sociale partners; |
Vu l'avenant 1 au protocole d'accord 3 qui vise à expliciter les | Gelet op het aanhangsel 1 bij protocolakkoord 3 die tot doel heeft de |
calculs et les chiffres repris dans le protocole 3 et l'arrêté | berekeningen en de cijfers die in protocol 3 en in het Ministerieel |
ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 décembre 1982 fixant | besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 2 december 1982 |
les critères de programmation des maisons de repos et de soins et des | houdende vaststelling van de programmatiecriteria voor rust- en |
verzorgingstehuizen en voor centra voor dagverzorging te | |
centres de soins de jour; | verduidelijken; |
Vu le fait que le protocole d'accord 3 mentionne explicitement la | Gelet op het feit dat het protocolakkoord 3 expliciet de |
problématique du transport dans les centres de soins de jour; | vervoersproblematiek in de dagverzorgingscentra vermeld; |
Il a été convenu d'actualiser les tableaux de l'avenant 1 au Protocole | Werd overeengekomen de tabellen zoals vermeld in aanhangsel 1 bij |
d'accord 3 et ce, pour la période du 1/10/2005 au 1/10/2007. | protocolakkoord 3 te actualiseren en dit voor de periode 01/10/2005 |
Cette actualisation a comme point de départ le tableau 8 de l'avenant | tot 1/10/2007; Deze actualisatie vertrekt van tabel 8 van het aanhangsel 1 van het |
1 du protocole d'accord 3 et tient compte des mesures suivantes pour | protocolakkoord 3 en houdt voor de periode 1/10/2006 tot 1/10/2007 |
la période du 1/10/2005 au 1/10/2007 : | rekening met de volgende maatregelen : |
1) à partir du 1/01/2007, une augmentation du financement des centres | 1) vanaf 1/01/2007 een verhoging van de financiering voor de centra |
de soins de jour; | dagverzorging; |
2) à partir du 1/01/2007, une augmentation des moyens pour la Région | 2) vanaf 1/01/2007 een verhoging van de middelen voor het Waals Gewest |
wallonne suite à l'exécution du second Protocole d'accord; | naar aanleiding van de uitvoering van het tweede protocolakkoord; |
3) à partir du 1/01/2007, une augmentation des moyens pour la | 3) vanaf 1/01/2007 een verhoging van de middelen voor de Vlaamse |
Communauté flamande, liée à l'arrêt des projets pilotes du second | Gemeenschap, gekoppeld aan de stopzetting van de pilootprojecten van |
Protocole d'accord. | het tweede protocolakkoord. |
Tableau 1 : Cf. tableau 8 de l'avenant 1 du troisième Protocole d'accord. | Tabel 1 : Cfr. tabel 8 van aanhangsel 1 van het derde protocolakkoord. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1) Problématique du transport; | 1) Vervoersproblematiek |
A l'occasion des activités du sous- groupe de travail « Problématique | Naar aanleiding van de werkzaamheden van de subwerkgroep « |
du transport dans les centres de soins de jour » du groupe de travail | Vervoersproblematiek in de dagverzorgingscentra » van de |
intercabinets « Politique de soins à mener à l'égard des personnes | interkabinettenwerkgroep ouderenzorgbeleid, werd door de Federale |
âgées », l'Etat fédéral et les Communautés et Régions ont décidé de | Staat en de Gemeenschappen en Gewesten beslist om in het tweede jaar |
prévoir, pendant la seconde année du Protocole d'accord 3, un | van het protocolakkoord 3 een financiering te voorzien voor de centra |
financement pour les centres de soins de jour. | voor dagverzorging. |
La proposition prévoit un financement (1 heure par jour par 15 ayants | Het voorstel houdt een financiering (1 uur per dag per 15 |
droit = 0.1316 ETP) du personnel de réactivation (assistant social) | rechthebbenden = 0.1316 VTE) in voor het reactivatiepersoneel |
qui doit assurer la fonction de 'passerelle' vers les soins à | (maatschappelijk assistent) die de brugfunctie moet vervullen naar de |
domicile. | thuissituatie. |
Un prélèvement anticipatif de 52,92 équivalents MRS est effectué sur | Een voorafname van 52,92 RVT-equivalenten wordt gedaan op het totaal |
le nombre total d'équivalents MRS, | aantal RVT-equivalenten, |
Le calcul est repris dans le tableau 2. | De berekening wordt weergegeven in tabel 2. |
Tableau 2 : Calcul de l'utilisation anticipative d'équivalents MRS | Tabel 2 : Berekening van de voorafname RVT-equivalenten in het kader |
dans le cadre du financement de l'assistant social dans les centres de | van de financiering van de maatschappelijk assistent in de centra voor |
soins de jour. | dagverzorging. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le sous-groupe de travail souligne que cela n'apporte qu'une solution | De subwerkgroep benadrukt dat dit slechts een gedeeltelijke oplossing |
partielle au problème des transports. | is van de vervoersproblematiek. |
Les activités du sous-groupe de travail seront poursuivies, de commun | De werkzaamheden in de subwerkgroep zal, in samenspraak met de |
accord avec les ministres compétents pour la mobilité. | ministers bevoegd voor mobiliteit, verder gezet worden. |
Tableau 3 : Adaptation des équivalents MRS à partir du 1/10/2006. | Tabel 3 : Aanpassing RVT-equivalenten vanaf 1/10/2006. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Compte tenu de la majoration de la norme et du financement du centre | Omwille van de verhoging van de norm en de financiering voor het |
centrum voor dagverzorging, zal de equivalentieregel van het | |
de soins de jour, la règle d'équivalence du protocole d'accord 3 devra | protocolakkoord 3 eveneens moeten aangepast worden. |
également être adaptée. | |
Dès le 1 janvier 2007, le forfait pour les centres de soins de jour | Vanaf 1 januari bedraagt het forfait voor de dagverzorgingscentra |
est de 33.76 euro. | 33.76 euro. |
Ce forfait tient compte de l'augmentation de la norme, avec 4 h/15 | Dit forfait houdt rekening met de verhoging van de norm met 4 u./15 |
patients pour l'aide soignante (accompagnateur) et 1 h/15 patients | patiënten voor de zorghulp (begeleider) en 1u/15 patiënten voor het |
pour le personnel de réactivation (assistant social) | reactivatiepersoneel. (maatschappelijk assistent) |
1 équivalent-MRS donne donc droit à l'ouverture de 1,743 nouvelles | 1 RVT-equivalenten geeft recht op de opening van 1,713 nieuwe plaatsen |
places en centres de soins de jour. | in de dagverzorginscentra. |
2) Exécution du protocole d'accord 2 : mesure spécifique pour la | 2) Uitvoering protocolakkoord 2 : specifieke maatregel voor het Waals |
Région wallonne. | Gewest |
Dans le cadre du Protocole 2, la Région Wallonne a reçu 381,65 « | Binnen Protocol 2 ontving het Waals Gewest 381,65 « RVT-equivalenten » |
équivalents MRS ». Elle a choisi de les utiliser de la façon suivante | en verkoos deze als volgt te gebruiken : |
: ° 213,79 pour la reconversion de 558 lits MRPA en MRS | ° voor het omzetten van 558 ROB-bedden in RVT-bedden |
° 165 pour l'ouverture de 530 lits de court séjour | ° 165 voor het creëren van 530 bedden voor kort verblijf |
° 3 pour des projets pilotes d'accueil de nuit | ° 3 voor proefprojecten voor nachtopvang |
Les 530 lits de court séjour n'ont pas pu être ouverts et, au total, | De 530 kort-verblijfbedden konden niet worden opgericht en geschat |
on estime que 242 lits de court séjour seront ouverts en 2006. Ceci | wordt dat in 2006 in totaal 242 kort-verblijfbedden zullen zijn |
implique que 54,34% des équivalents MRS disponibles n'ont pas été | geopend. Dit wil zeggen dat 54,34% van de RVT-equivalenten niet werd |
utilisés. | gebruikt. |
Pour la Région wallonne le nombre d'équivalents MRS sera augmenté de | Voor het Waals Gewest zal het aantal RVT-equivalenten vanaf 1/1/2007 |
89,66 équivalents MRS à partir du 1/1/2007. | met 89,66 RVT-equivalenten worden opgetrokken. |
Lorsque les 288 lits de court séjour seront ouverts, le budget sera | Wanneer de 288 kortverblijfbedden worden open gesteld, zal het budget |
diminué des équivalents MRS qui seront disponibles dans le cadre du | worden verlaagd met de RVT-equivalenten die door protocol 3 |
Protocole 3. | beschikbaar zullen komen. |
3) Exécution du deuxième Protocole d'accord : mesure spécifique pour | 3) Uitvoering tweede protocolakkoord : specifieke maatregel voor de |
la Communauté flamande | Vlaamse gemeenschap |
Dans le contexte du protocole d'accord 2, la Communauté flamande, la | Naar aanleiding van het protocolakkoord 2 hebben de Vlaamse |
Région wallonne et la Communauté germanophone ont prévu d'affecter, | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap gedurende |
pendant 3 ans, des moyens aux projets de soins innovants. | een periode van 3 jaar middelen voorzien voor zorgvernieuwingsprojecten. |
Le calendrier des projets diffère selon la région : | De tijdsperiode van de projecten verschillen tussen de verschillende |
Communauté flamande : 34 équivalents MRS à partir du 1/1/2004 jusqu'au | regio's : Vlaamse Gemeenschap : 34 RVT-equivalenten vanaf 1/1/2004 tot |
31/12/2006 | 31/12/2006 |
Région wallonne : 3 équivalents MRS à partir du 1/06/2005 jusqu'au | Waals Gewest : 3 RVT-equivalenten vanaf 1/06/2005 tot 31/05/2008 |
31/05/2008 Communauté germanophone : 4,16 équivalents MRS à partir du 30/06/2005 | Duitstalige Gemeenschap : 4,16 RVT-equivalenten vanaf 30/06/2005 tot |
jusqu'au 30/06/2008. | 30/06/2008. |
Etant donné que les projets de la Communauté flamande prennent fin au | Aangezien de projecten van de Vlaamse Gemeenschap ten einde lopen op |
31/12/2006, les 34 équivalents MRS du protocole d'accord 2 doivent | 31/12/2006, dienen de 34 RVT-equivalenten van het protocolakkoord 2 |
être ajoutés aux équivalents disponibles pour l'année 2007. | toegevoegd te worden aan de RVT-equivalenten beschikbaar voor het jaar 2007. |
Le tableau 3 donne un aperçu des adaptations pour la Région Wallonne | In tabel 3 worden de aanpassingen voor het Waals Gewest en de Vlaamse |
et la Communauté Flamande. | Gemeenschap weergegeven. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4) Utilisation des équivalents MRS pour la période du 1/10/2005 au | 4) Gebruik van de RVT-equivalenten voor de periode 1/10/2005 tot |
1/10/2007 par les Communautés et Régions : | 1/10/2007 door de Gemeenschappen en Gewesten : |
Pour la période 1/10/2005 - 1/10/2006 : | Voor de periode 1/10/2005 tot 1/10/2006 : |
Communauté flamande : 451 | Vlaamse Gemeenschap : 451 |
Région wallonne : 247 | Waals Gewest : 247 |
Région de Bruxelles : 45 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 45 |
Communauté germanophone : 6 | Duitstalige Gemeenschap : 6 |
Pour la période 1/10/2006 - 1/10/2007 : | Voor de periode 1/10/2006 tot 1/10/2007 : |
Communauté flamande : 511.1 | Vlaamse Gemeenschap : 511.1 |
Région wallonne : 280.5 | Waals Gewest : 280.5 |
Région de Bruxelles : 50.8 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 50.8 |
Communauté germanophone : 6.5 | Duitstalige Gemeenschap : 6.5 |
Le présent avenant entre en vigueur le 1er janvier 2007 | Dit aanhangsel treedt in werking op 1 januari 2007 |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 11 décembre 2006. Pour le Gouvernement fédéral : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, R. DEMOTTE Le Membre du Collège, compétent pour la Politique de la Santé, B. CEREXHE Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétant pour la Politique de la Santé, B. CEREXHE Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour l'Aide aux Personnes, Mme E. HUYTEBROECK | Aldus overeengekomen op Brussel, 11 december 2006. Voor de Federale Regering : De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, R. DEMOTTE Voor de Vlaamse Regering : De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Mevr. I. VERVOTTE Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, B. GENTGES Pour le Gouvernement wallon : La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, Mme Ch. VIENNE Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège, compétent pour l'Action sociale, la Famille et les Sports, E. KIR Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdestedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, G. VANHENGEL Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen |
P. SMET |