← Retour vers "Collège d'autorisation et de contrôle du Conseil supérieur de l'audiovisuel Autorisation. -
Décision du 21 novembre 2007 Le Collège d'autorisation et de contrôle a été saisi d'une demande
d'autorisation par l'ASBL Radio UMH pour l'édition d'u Vu
le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion et notamment les articles 33 à 35 relatifs au(...)"
Collège d'autorisation et de contrôle du Conseil supérieur de l'audiovisuel Autorisation. - Décision du 21 novembre 2007 Le Collège d'autorisation et de contrôle a été saisi d'une demande d'autorisation par l'ASBL Radio UMH pour l'édition d'u Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion et notamment les articles 33 à 35 relatifs au(...) | Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector - College voor vergunning en controle Vergunning. - Beslissing van 21 november 2007 Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door de « ASBL Radio UMH », voor h Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Collège d'autorisation et de contrôle du Conseil supérieur de | Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector - College voor vergunning en |
l'audiovisuel | controle |
Autorisation. - Décision du 21 novembre 2007 | Vergunning. - Beslissing van 21 november 2007 |
Le Collège d'autorisation et de contrôle a été saisi d'une demande | Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om |
d'autorisation par l'ASBL Radio UMH pour l'édition d'un service de | vergunning ingediend door de « ASBL Radio UMH », voor het uitgeven van |
radiodiffusion sonore recourant à d'autres moyens de diffusion que la | een klankradio-omroepdienst die andere omroepdiensten gebruikt dan de |
voie hertzienne terrestre analogique dénommé Radio UMH. | analoge terrestrische radiogolven, « Radio UMH » genoemd. |
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion et notamment les | Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, |
articles 33 à 35 relatifs aux règles communes à l'édition de services | inzonderheid op de artikelen 33 tot 35 betreffende de algemene regels |
et l'article 58 relatif aux règles particulières aux services de | voor het uitgeven van diensten, en op artikel 58 betreffende de |
radiodiffusion sonore recourant à d'autres moyens de diffusion que la | bijzondere regels voor de klankradio-omroepdiensten die andere |
voie hertzienne terrestre analogique; | omroepdiensten gebruiken dan de analoge terrestrische radiogolven; |
Après examen des pièces et des éléments d'information transmis par le | Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden |
demandeur; | overgezonden; |
Overwegende dat de aanvrager beantwoordt aan de voorwaarden van | |
Considérant que le demandeur répond aux conditions de l'article 35, § | artikel 35, § 1, van voormeld decreet en dat de aanvraag in |
1er du décret précité et que la demande est conforme à l'article 58 du décret précité; Considérant que le demandeur déclare faire usage, outre la langue française, des langues anglaise et allemande dans des programmes de promotion culturelle et linguistiques, et à vocation essentiellement pédagogique; Considérant que ces missions multiculturelles et intellectuelles sont inscrites dans les statuts du demandeur; Considérant que le demandeur souhaite consacrer une proportion de 4,16 % de son temps de diffusion à des programmes recourant en partie à d'autres langues que le français; Considérant que l'éditeur déclare s'engager à fournir au CSA la traduction des contenus diffusés dans une autre langue que le français, qui feraient l'objet d'une enquête par le secrétariat d'instruction du CSA; Le Collège d'autorisation et de contrôle décide : | overeenstemming is met artikel 58 van voormeld decreet; Overwegende dat de aanvrager verklaart, naast de Franse taal, de Engelse en Duitse talen toe te passen in programma's voor cultuur- en taalpromotie en die voornamelijk pedagogisch zijn; Overwegende dat de aanvrager een proportie van 4,16 % van de zendtijd wenst te besteden aan programma's die gedeeltelijk in aan andere talen dan het Frans uitgezonden worden; Overwegende dat de aanvrager verklaart zich ertoe te verbinden aan de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector de vertaling te geven van inhouden uitgezonden in een andere taal dan het Frans, die het voorwerp zouden zijn van een onderzoek gevoerd door het onderzoekssecretariaat van de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector; Het College voor vergunning en controle beslist : |
L'ASBL Radio UMH (inscrite au registre des personnes morales sous le | De « ASBL Radio UMH », (ingeschreven in het register van |
numéro 0477.435.285), dont le siège social est établi place Warocqué | rechtspersonen onder nummer 0477.435.285), waarvan de maatschappelijke |
17, à 7000 Mons, est autorisée à éditer, en recourant à d'autres | zetel place Warocqué 17, te 7000 Bergen, gevestigd is, wordt ertoe |
moyens de diffusion que la voie hertzienne terrestre analogique, le | gemachtigd de klankradio-omroepdienst, « Radio UMH » genoemd, die |
service de radiodiffusion sonore dénommé Radio UMH, à compter du 1er | andere omroepmiddelen gebruikt dan de analoge terrestrische |
décembre 2007 pour une durée de neuf ans. | radiogolven, uit te geven vanaf 1 december 2007 voor een periode van negen jaar. |
En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la | Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à | betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio UMH » toegelaten af |
l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de | te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit te |
promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité | zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en |
culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires | taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de |
majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 95 % du total | zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 95 % van de |
hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un traitement journalistique soient également disponibles en français, et pour autant que l'éditeur fournisse au CSA la traduction des contenus qui feraient l'objet d'une enquête par le secrétariat d'instruction du CSA. Le Collège est susceptible de revenir sur sa décision d'octroi de dérogation s'il est avéré, lors du contrôle annuel, que la nature du programme venait à être modifiée ou que les critères visés au précédent paragraphe n'étaient plus rencontrés. Conformément à l'article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge. | totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector de vertaling van de inhouden geeft die het voorwerp zouden zijn van een onderzoek gevoerd door het onderzoekssecretariaat van de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector. Het College kan op zijn beslissing om toekenning van afwijking terugkomen als, bij de jaarlijkse controle, de aard van het programma gewijzigd zou zijn of de in vorige paragraaf bedoelde criteria niet meer zouden nageleefd worden. Overeenkomstig artikel 133, § 5, van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 21 novembre 2007. | Gedaan te Brussel, 21 november 2007. |
M. JANSSEN, | M. JANSSEN, |
Président | Voorzitter |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) La plage horaire étant définie comme une heure d'horloge de h00 à | (1) Het zenduur wordt bepaald als een klokuur van 0.00 tot 0.59. Het |
h59. La plage de musique continue étant définie comme une plage | |
horaire contenant moins de 3 interventions parlées ne totalisant pas | doorlopende muziekuur wordt bepaald als een zenduur met minder dan 3 |
plus de 5 minutes. | spreekbeuren die globaal niet meer dan 5 minuten bedragen. |