Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE _______ Note (1) Référence au Moniteur belge : |
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2024. FILIP Van Koningswege : De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE _______ Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023 |
Groupes à risque (Convention enregistrée le 18 décembre 2023 sous le | Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 18 december 2023 onder |
numéro 184647/CO/119) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
het nummer 184647/CO/119) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
1. Généralités | 1. Algemeen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 | van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 | van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van |
décembre 2006, et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, | |
quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (I) du 19 février 2013. | diverse bepalingen (I) van 19 februari 2013. |
Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention | De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
collective de travail en cas de modification de la législation afin de | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
mettre le secteur en conformité avec ses obligations concernant les | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
groupes à risque mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant | de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende |
des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
2006. | december 2006. |
Cette convention collective de travail exécute les dispositions de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het |
l'accord sectoriel 2023-2024. | sectoraal akkoord 2023-2024. |
Art. 3.§ 1er. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion |
Art. 3.§ 1. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
de l'emploi, telles que les initiatives de formation professionnelle, | tewerkstellingsbevorderende maatregelen zoals opleidingsinitiatieven, |
les primes à l'embauche et l'intervention dans les frais d'accueil des | tewerkstellingspremies en de tussenkomst in de kosten van de |
enfants, les employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une | kinderopvang, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel een |
cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des | bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de |
ouvriers. | arbeiders. |
Afin d'assurer ce financement jusqu'au 30 juin 2025, la cotisation | Teneinde deze financiering te verzekeren tot 30 juni 2025, zal de |
d'emploi est fixée à 0,32 p.c. à partir du 1er janvier 2024. | tewerkstellingsbijdrage 0,32 pct. vanaf 1 januari 2024 bedragen. |
§ 2. Elle est perçue et recouvrée par l'Office National de Sécurité | § 2. Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
Sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la | Zekerheid, volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot |
convention collective de travail fixant les statuts du fonds social | 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de statuten |
(convention collective de travail du 7 mars 2007, enregistrée sous le | van het sociaal fonds (collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart |
numéro 82472/CO/119). | 2007, geregistreerd onder nr. 82472/CO/119). |
L'Office National de Sécurité Sociale percevra la cotisation comme | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdrage als volgt innen |
suit : | : |
- 1er trimestre 2024 : 0,32 p.c.; | - 1ste kwartaal 2024 : 0,32 pct.; |
- 2ème trimestre 2024 : 0,32 p.c.; | - 2de kwartaal 2024 : 0,32 pct.; |
- 3ème trimestre 2024 : 0,32 p.c.; | - 3de kwartaal 2024 : 0,32 pct.; |
- 4ème trimestre 2024 : 0,32 p.c.; | - 4de kwartaal 2024 : 0,32 pct.; |
- 1er trimestre 2025 : 0,32 p.c.; | - 1ste kwartaal 2025 : 0,32 pct.; |
- 2ème trimestre 2025 : 0,32 p.c. | - 2de kwartaal 2025 : 0,32 pct. |
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant | § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december |
portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur la cotisation | 2013) dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de voornoemde |
dont question au paragraphe 1er ( § 1er) doivent être réservés en | bijdrage bepaald in paragraaf 1 ( § 1), voorbehouden te worden ten |
faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté | gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het |
royal du 19 février 2013. Des 0,05 p.c. de la masse salariale définie | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
ci-dessus, la moitié doit être consacrée aux travailleurs stipulés à | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijkbesluit. |
§ 4. En addition au paragraphe précédent, 0,05 p.c. de la masse | § 4. In aanvulling op de vorige paragraaf, zal 0,05 pct. van de |
salariale à imputer sur la cotisation dont question au paragraphe 1er | loonmassa aan te rekenen op de voornoemde bijdrage bepaald in |
( § 1er), doivent être réservés exclusivement en faveur des jeunes -26 | paragraaf 1 ( § 1), voorbehouden worden ten gunste van de jongeren -26 |
ans appartenant aux groupes à risque cités à l'article 2 de l'arrêté | jaar die behoren tot de risicogroepen zoals bepaald in artikel 2 van |
royal du 19 février 2013. | het koninklijk besluit van 19 februari 2013. |
2. Primes à l'embauche et emplois tremplin | 2. Tewerkstellingspremies en ingroeibanen |
Art. 4.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die tot de risicogroepen |
travailleurs qui appartiennent aux groupes à risque tels que repris | |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013, soit des chômeurs de longue | behoren opgesomd in het koninklijk besluit van 19 februari 2013, zoals |
langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, werklozen met een | |
durée, des chômeurs à qualification réduite, des chômeurs âgés de 50 | leeftijd van minstens 50 jaar, werkzoekenden die het begeleidingsplan |
ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont suivi le plan | |
d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des personnes qui | voor werklozen hebben gevolgd, gehandicapten, personen die terugkeren |
réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires du minimum de | op de arbeidsmarkt of bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur |
moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation unique et | aanwerven, kunnen een eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het |
forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
Cette allocation s'élève à 1 569,46 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 1 569,46 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
temps plein, et à 784,73 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | een arbeider en 784,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in |
partiel avec contrat d'au moins 18 heures par semaine. | dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per |
Le montant de l'allocation est porté respectivement à 2 354,19 EUR ou | week. Het bedrag van de toelage wordt respectievelijk opgetrokken naar 2 |
1 177,10 EUR si l'ouvrier embauché a moins de 26 ans. | 354,19 EUR of 1 177,10 EUR indien de aangeworven arbeider minder dan |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint 6 mois | 26 jaar is. Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider 6 maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 5.Les entreprises qui remplacent des ouvriers qui interrompent |
Art. 5.De ondernemingen die arbeiders die geheel of gedeeltelijk hun |
totalement ou partiellement leur carrière professionnelle ou des | beroepsloopbaan onderbreken, of arbeiders die bruggepensioneerd zijn |
ouvriers en prépension à partir de ou après l'âge de 58 ans, par des | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque susmentionnés, peuvent | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
bénéficier d'une même allocation unique et forfaitaire à charge du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
"Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" dans les mêmes | van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
conditions que celles fixées à l'article 4 ci-dessus. | als deze vastgesteld in artikel 4 hierboven. |
Art. 6.Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
Art. 6.De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de |
d'administration du "Fonds social et de garantie du commerce | raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire". | voedingswaren". |
Il ne peut être octroyé, par ouvrier, qu'une allocation à l'employeur. | Er kan per arbeider slechts één toelage aan de werkgever toegekend worden. |
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
montant des allocations prévues aux articles 4 à 6, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 4 tot 6 te beperken, om zo een |
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation visée à | overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend |
l'article 3. | uit de bijdragen bedoeld in artikel 3. |
Art. 7.Les ouvriers de moins de 26 ans appartenant aux groupes à |
Art. 7.De arbeiders jonger dan 26 jaar die tot de risicogroepen |
risque tels que définis à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | behoren zoals opgenomen in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 peuvent bénéficier d'une formation par un tuteur désigné par | februari 2013 kunnen een opleiding krijgen door een door de werkgever |
l'employeur. | aangeduide mentor. |
Les frais de salaire du tuteur sont pris en charge par le fonds social | De loonkosten van de mentor gedurende deze opleiding worden door het |
durant cette formation sur la base de pièces justificatives et après | sociaal fonds ten lastegenomen op grond van bewijsstukken en na |
approbation par le conseil d'administration du fonds social. | goedkeuring door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Un budget maximal de 100 000 EUR par an est prévu pour cette dernière | Een maximaal budget van 100 000 EUR per jaar wordt voor dit initiatief |
initiative. | voorbehouden. |
3. Garde des enfants | 3. Kinderopvang |
Art. 8.En 2023 et 2024 le fonds social du commerce alimentaire |
Art. 8.In 2023 en 2024 kent het sociaal fonds voor de voedingshandel |
octroie également une intervention dans le coût de la garde des enfants de 0 à 12 ans. | een tussenkomst toe in de kinderopvang voor kinderen van 0 tot 12 jaar. |
Cette intervention est fixée à 3 EUR par jour effectif d'accueil et | Deze tussenkomst wordt op 3 EUR per dag effectieve opvang en per kind |
par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de | vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de |
garde d'enfants (pour l'intervention en 2024 sur la base de | opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2024 op basis van het |
l'attestation fiscale pour l'année civile 2023 et pour l'intervention | fiscaal attest voor het kalenderjaar 2023 en voor de tussenkomst in |
en 2025 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2024). | 2025 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2024). |
Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un | Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope |
montant annuel maximal de 600 EUR, à condition d'avoir une ancienneté | van een jaarlijks maximumbedrag van 600 EUR, als hij minimum 12 |
de minimum 12 mois complets dans la Commission paritaire du commerce | volledige maanden anciënniteit heeft in het Paritair Comité voor de |
alimentaire et d'être sous contrat de travail chez un employeur de la Commission paritaire du commerce alimentaire au moment de l'accueil de l'enfant. Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet contenant les pièces justificatives nécessaires. Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil d'administration du fonds social. L'intervention est introduite pour les années 2023-2024. Une évaluation du système sera réalisée dans le courant du premier semestre 2025. | handel in voedingswaren en een arbeidsovereenkomst heeft bij een werkgever van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren op het moment van de opvang van het kind. De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds. De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur van het sociaal fonds bepaald. De tussenkomst wordt voor de jaren 2023-2024 ingevoerd. In de eerste helft van 2025 vindt een evaluatie plaats van het systeem. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail prolonge la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
convention collective de travail du 22 février 2023 relative aux | arbeidsovereenkomst van 22 februari 2023 betreffende de risicogroepen |
groupes à risque (n° 178879/CO/119). Elle entre en vigueur le 1er | (nr. 178879/CO/119). Zij treedt in werking op 1 oktober 2023 en houdt |
octobre 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. | op van kracht te zijn op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |