Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende de syndicale premie |
---|---|
1er OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 février 2024, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2024, |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
prime syndicale (1) | betreffende de syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions touristiques; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische attracties; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2024, |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
prime syndicale. | betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les attractions touristiques | Paritair Comité voor toeristische attracties |
Convention collective de travail du 13 février 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2024 |
Prime syndicale (Convention enregistrée le 11 mars 2024 | Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2024 |
sous le numéro 186593/CO/333) | onder het nummer 186593/CO/333) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
la compétence de la Commission paritaire pour les attractions | bevoegdheid van het Paritair Comité voor toeristische attracties |
touristiques. | behoren. |
§ 2. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les employés, | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 3.1. des statuts |
Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 3.1. van de |
prévus par la convention collective de travail du 13 janvier 2021 (n° | statuten voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari |
163284/CO/333), conclue dans la Commission paritaire pour les | 2021 (nr. 163284/CO/333), gesloten in het Paritair Comité van de |
attractions touristiques, concernant l'institution d'un fonds de | toeristische attracties tot oprichting van een fonds voor |
sécurité d'existence, un avantage social est octroyé à charge du fonds | bestaanszekerheid, wordt een sociaal voordeel toegekend ten laste van |
susvisé au travailleurs ayants droit. | voornoemd fonds aan de rechthebbende werknemers. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Une prime syndicale d'un montant de 120 EUR par an est |
Art. 3.Een syndicale premie ten belope van 120 EUR per jaar wordt |
octroyée chaque année selon les modalités définies à l'article 4 aux ayants droit qui en même temps : | jaarlijks toegekend, volgens de modaliteiten zoals bepaald in artikel 4 aan de rechthebbende die terzelfder tijd : |
- au 1er septembre de l'année de paiement sont membres d'une des | - op 1 september van het jaar van uitbetaling lid zijn van één van de |
organisations interprofessionnelles représentatives des travailleurs | interprofessionele werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de |
représentées au Conseil national du Travail; | Nationale Arbeidsraad; |
- sont liés par un contrat de travail pour travailleurs à une entreprise visée à l'article 1er, à l'exception d'un contrat de travail d'étudiant ou d'apprenti. Art. 4.Modalités d'octroi - Au prorata du nombre de jours travaillés/assimilés, cf. déclaration ONSS durant la période de référence : Dagen* Jours* |
- verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst voor werknemers bij een in artikel 1 bedoelde onderneming, met uitzondering van een arbeidsovereenkomst van studenten of leerlingen. Art. 4.Toekenningsmodaliteiten - Pro rata gewerkte/gelijkgestelde dagen cfr. RSZ-aangifte tijdens referteperiode : - Referteperiode 12 maanden : van 1 januari tot 31 december jaar -1; - Minimumtewerkstelling : 44 gewerkte/gelijkgestelde dagen (in 5-dagenweek) of 52 dagen (in een 6-dagenweek) op basis van RSZ-gegevens in de referteperiode; - De periode van tewerkstelling als student wordt niet in aanmerking genomen; - Met "gewerkte en gelijkgestelde dagen" wordt bedoeld : de bezoldigde periodes, de vakantieperiodes (arbeiders) en de gelijkgestelde periodes overeenkomstig de administratieve instructies van de RSZ; - Indien de werknemer verschillende contracten heeft gehad met regimes van 5 en 6 dagen per week, zal de totale berekening van het aantal dagen gebeuren op basis van het regime van 6 dagen. Daartoe zullen de gepresteerde dagen in een 5-dagenweek omgezet worden naar een 6 dagenweek (aantal dagen gedeeld door 5 en vermenigvuldigd met 6). - Pro rata volgens volgende schijven : Dagen* Jours* |
Stelsel 5 dagen | Stelsel 5 dagen |
Régime 5 jours | Régime 5 jours |
Dagen* | Dagen* |
Jours* | Jours* |
Stelsel 6 dagen | Stelsel 6 dagen |
Régime 6 jours | Régime 6 jours |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
< 44 | < 44 |
0 | 0 |
< 52 | < 52 |
0 | 0 |
44-65 | 44-65 |
30 | 30 |
52-78 | 52-78 |
30 | 30 |
66-87 | 66-87 |
39 | 39 |
79-104 | 79-104 |
39 | 39 |
88-109 | 88-109 |
48 | 48 |
105-130 | 105-130 |
48 | 48 |
110-130 | 110-130 |
57 | 57 |
131-156 | 131-156 |
57 | 57 |
131-152 | 131-152 |
66 | 66 |
157-182 | 157-182 |
66 | 66 |
153-174 | 153-174 |
75 | 75 |
183-208 | 183-208 |
75 | 75 |
175-195 | 175-195 |
84 | 84 |
209-234 | 209-234 |
84 | 84 |
196-217 | 196-217 |
93 | 93 |
235-260 | 235-260 |
93 | 93 |
218-239 | 218-239 |
102 | 102 |
261-286 | 261-286 |
102 | 102 |
? 240 | ? 240 |
120 | 120 |
? 287 | ? 287 |
120 - Période de référence de 12 mois : du 1er janvier au 31 décembre de l'année -1; - Période d'occupation minimale : 44 jours travaillés/assimilés (dans un régime de 5 jours/semaine) ou 52 jours (dans un régime de 6 jours/semaine), sur la base des informations reçues par l'ONSS durant la période de référence; - La période d'emploi comme étudiant n'est pas prise en compte; - On entend par "jours prestés et assimilés" : les périodes rémunérées, les périodes de vacances (ouvriers) et les périodes assimilées conformément aux instructions administratives ONSS; - Si le travailleur a eu des contrats différents avec des régimes de 5 jours et 6 jours par semaine, le calcul total de la prime syndicale se fera sur la base du régime de 6 jours. Pour cela, les jours prestés dans le régime de 5 jours seront convertis vers le régime de 6 jours (nombre de jours divisé par 5 et multiplié par 6). - Au prorata selon les tranches suivantes : * jours de travail, jours assimilés et jours de vacances. - Employeurs octroyant déjà une prime syndicale au niveau de l'entreprise : - Ces entreprises payent la cotisation ONSS pour la prime syndicale comme les autres entreprises. - Le montant payé de la prime syndicale sectorielle s'ajoute à celui | 120 * gepresteerde dagen, gelijkgestelde dagen en vakantiedagen. - Werkgevers die reeds een syndicale premie toekennen op ondernemingsvlak : - Deze ondernemingen betalen de RSZ-bijdrage voor de syndicale premie zoals de andere ondernemingen. - Het bedrag van de sectorale syndicale premie wordt betaald boven op |
de la prime syndicale octroyée au niveau de l'entreprise. | de syndicale premie die op ondernemingsvlak is toegekend. |
- La somme de la prime syndicale sectorielle et de la prime syndicale | - Het totaalbedrag van de sectorale syndicale premie en van de |
octroyée au niveau de l'entreprise ne peut dépasser le maximum de 145 | syndicale premie toegekend op ondernemingsvlak mag het maximum van 145 |
EUR/an. | EUR/jaar niet overschrijden. |
- La marge, qui résulte de la diminution éventuelle du montant de la | - De marge, die het gevolg is van de eventuele vermindering van het |
prime syndicale déjà octroyé au niveau de l'entreprise suite au fait | bedrag van de syndicale premie op ondernemingsvlak door het feit dat |
que le maximum de 145 EUR/an est atteint, pourra faire l'objet d'une | de het maximum van 145 EUR/jaar werd bereikt, kan het voorwerp |
négociation interne. | uitmaken van een intern bedrijfsoverleg. |
CHAPITRE III. - Paix sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale vrede |
Art. 5.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à ne pas |
Art. 5.De partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede te bewaren |
introduire des revendications supplémentaires au niveau de la | en geen enkele bijkomende eis te stellen op sectorvlak of op |
commission paritaire et des entreprises en 2023-2024. | ondernemingsvlak gedurende 2023-2024. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur à partir du 1er janvier | onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2024. |
2024. La présente convention collective de travail abroge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collective de travail du 5 septembre 2022 (n° 175941/CO/333). | arbeidsovereenkomst van 5 september 2022 (nr. 175941/CO/333) op. |
Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce | Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende |
moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la | partijen en zulks mits een opzeggingstermijn van 3 maanden betekend |
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les | bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
attractions touristiques et aux organisations signataires de la | Paritair Comité voor toeristische attracties en aan de ondertekenende |
présente convention collective de travail. | organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |