Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 octobre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, |
transport (1) | betreffende de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
transport. | vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 11 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023 |
Frais de transport (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 sous le | Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2024 onder het |
numéro 184986/CO/112) | nummer 184986/CO/112) |
En exécution de l'article 7 de l'accord national 2023-2024 du 11 | In uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 11 |
octobre 2023. | oktober 2023. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage, | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
ainsi qu'aux apprentis et aux élèves en alternance. | garagebedrijf, alsook op de leerlingen in een systeem van alternerend |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | leren. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour | |
additionnées entre le domicile et le lieu de travail atteignent au | alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde |
moins 1 kilomètre. | afstanden van de woonplaats naar de werkplaats ten minste 1 kilometer |
Cette exigence minimale d'un kilomètre ne s'applique pas aux | bedragen. Deze minimumvereiste van één kilometer geldt niet voor de bepalingen |
dispositions contenues dans le chapitre II, sections 1ère, 2 et 3 du | opgenomen in hoofdstuk II, afdelingen 1, 2 en 3 van onderhavige |
présent accord. | overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1ère. - Transport par chemin de fer | Afdeling 1. - Vervoer per spoor |
Art. 3.L'ouvrier voyageant en train reçoit de son employeur une |
Art. 3.De arbeider die zich met de trein verplaatst, ontvangt een |
indemnité égale au remboursement complet du coût total de l'abonnement | werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige terugbetaling van de |
social. | totale kost van het sociaal abonnement. |
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun |
Art. 4.Wat de andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen |
public, organisés par les sociétés régionales de transport, ceux-ci | betreft, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, zullen |
sont également remboursés totalement par l'employeur. | deze kosten eveneens volledig worden terugbetaald door de werkgever. |
Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des |
Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste |
ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : | van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : |
- l'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant | - de arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, |
qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé | waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk |
par une société régionale de transport, pour son déplacement du | openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale |
domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage | vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de |
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal | |
effectivement parcouru; | effectief afgelegde kilometers; |
- il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification | - hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in |
de cette situation; | deze toestand te signaleren; |
- l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la | - de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
déclaration dont question ci-dessus. | bedoelde verklaring nagaan. |
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
Art. 6.Als de arbeider verschillende openbare vervoermiddelen |
en commun, ceux-ci sont remboursés totalement par l'employeur. | gebruikt, zullen deze volledig worden terugbetaald door de werkgever. |
Section 4. - Transport organisé complètement ou partiellement par | Afdeling 4. - Vervoer geheel of gedeeltelijk door de werkgever |
l'employeur | georganiseerd |
Art. 7.Des accords peuvent être conclus au niveau de l'entreprise au |
Art. 7.Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt over |
sujet d'un transport collectif. | collectief georganiseerd vervoer. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou |
Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het |
à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur | eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een |
dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het | |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel | weekabonnement van de NMBS, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij |
que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer |
l'employeur dans les prix des transports des travailleurs conclue au | |
sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april |
Par "transport privé" on entend : tous les moyens de transport privés | 2019. De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 |
Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in |
l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. | het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. |
Art. 10.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au |
Art. 10.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden |
1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train | geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de |
de la SNCB. | treintarieven van de NMBS. |
Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er | Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2023 vastgelegd |
février 2023 et ce conformément au tableau repris en annexe. | conform de tabel opgenomen in bijlage. |
Art. 11.§ 1er. Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie |
Art. 11.§ 1. Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de |
ou la totalité de la distance, une indemnité-vélo de 0,27 EUR par | volledige afstand, met de fiets verplaatst, wordt door de werkgever |
kilomètre effectivement parcouru (aller et retour) par jour de travail | vanaf 1 juli 2024 een fietsvergoeding van 0,27 EUR voorzien voor elke |
avec un maximum de 40 km par jour de travail est accordée par | effectief afgelegde kilometer met een maximum van 40 km (heen en |
l'employeur à partir du 1er juillet 2024. | terug) per arbeidsdag. |
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun | § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1 kan in geen geval |
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention | |
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans | lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in |
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de | het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 |
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
§ 3. A partir de 40 kilomètres, l'indemnité journalière, basée sur | § 3. Boven de 40 kilometer per arbeidsdag blijft de dagvergoeding, |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle | gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals |
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention | opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des | werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van |
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 | de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019, |
avril 2019, reste d'application. | van toepassing. |
§ 4. L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, | § 4. De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige |
les données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | gegevens bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance jusqu'au lieu | fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in |
de travail qui est prise en compte, le nombre de jours prestés et | aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte |
l'indemnité payée. Les modalités d'octroi de l'indemnité pour le vélo | dagen en de betaalde vergoeding. De modaliteiten van de toekenning van |
sont déterminées au niveau de l'entreprise. | de fietsvergoeding worden vastgelegd op ondernemingsvlak. |
§ 5. L'ouvrier remet à son employeur une déclaration signée dans | § 5. De arbeider legt aan zijn werkgever een ondertekende verklaring |
laquelle il déclare utiliser un vélo pour se déplacer entre son lieu | voor waarin hij verklaart dat hij bij de verplaatsing tussen de |
de résidence et son lieu de travail. Il signale tout changement de | woonplaats en de plaats van tewerkstelling gebruik maakt van de fiets. |
situation dans les plus brefs délais. L'employeur peut à tout moment | Hij deelt iedere wijziging van deze toestand zo spoedig mogelijk mee. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | |
vérifier cette déclaration. | werkelijkheid strookt. |
Art. 12.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail avec son propre |
Art. 12.Als de arbeider zich met zijn eigen voertuig naar zijn werk |
véhicule, et que des travaux de voirie se produisent sur le trajet | verplaatst en als werkzaamheden op de weg tussen zijn woonplaats en |
entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur doit payer le | zijn werkplaats uitgevoerd worden, moet de werkgever de aanvullende |
déplacement supplémentaire pour autant que les critères suivants | verplaatsing betalen voor zover de volgende criteria aanwezig zijn : |
soient réunis : - travaux d'une durée minimale de 4 semaines; | - werkzaamheden met een minimale duur van 4 weken; |
- le trajet normal doit être plus long de 5 km (aller-retour). | - de normale afstand moet 5 km langer zijn (heen/terug). |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de | gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het |
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres | vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor |
de transport à validité hebdomadaire. | de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. |
Art. 14.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
Art. 14.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré | wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de |
par la SNCB pour les abonnements sociaux. | sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. |
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les | De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald |
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze |
par ces sociétés. | maatschappijen. |
Art. 15.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de la distance réellement parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en tenant compte des particularités locales. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(s) titre(s) de transport éventuel(s) ou à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
Art. 15.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de werkelijk afgelegde afstand. Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. |
Art. 16.Dans le cadre de l'application de l'article 12, l'employeur |
Art. 16.In het kader van de toepassing van artikel 12, betaalt de |
paie le déplacement supplémentaire occasionné par les travaux de | werkgever de aanvullende verplaatsing veroorzaakt door de |
voirie à partir du jour au cours duquel lesdits travaux ont débuté. | werkzaamheden vanaf de dag waarop deze werkzaamheden gestart zijn. |
CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen |
Art. 17.Formation en alternance |
Art. 17.Alternerend leren |
Lorsqu'un apprenti ou un élève suivant une formation en alternance se | Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich naar het |
rend au travail, il a droit aux mêmes frais de transport, comme prévu | werk verplaatst, heeft hij recht op dezelfde vervoerkosten, zoals |
dans les chapitres II et III de cette convention. | opgenomen in hoofdstuk II en III van onderhavige overeenkomst. |
Cette disposition ne concerne que les jeunes en formation bénéficiant | Deze bepaling betreft alleen de jongeren die een leervergoeding |
d'une indemnité d'apprentissage classes moyennes ou industriel. | ontvangen in het kader van het industrieel leerlingwezen of van het |
middenstandsonderwijs. | |
Art. 18.Déplacement vers une formation |
Art. 18.Verplaatsing naar opleiding |
Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit au remboursement | Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus, heeft hij |
de ses frais de déplacement suivant les modalités décrites au | recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk II en III van |
chapitres II et III de cette convention. | onderhavige overeenkomst. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail relative aux frais de transport du 11 octobre | arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2022 inzake vervoerskosten, |
2022, enregistrée sous le numéro 177015/CO/112 et rendue obligatoire | geregistreerd onder het nummer 177015/CO/112 en algemeen verbindend |
par arrêté royal du 18 juin 2023 (Moniteur belge du 29 juin 2023). | verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 2023 (Belgisch Staatsblad |
van 29 juni 2023). | |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Commission paritaire des entreprises de garage ainsi | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
qu'à toutes les parties signataires. | garagebedrijf en aan alle ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 11 octobre 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
relative aux frais de transport | vervoerskosten |
En exécution du chapitre III | In uitvoering van hoofdstuk III |
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2023 : | De dagbedragen worden op 1 februari 2023 als volgt vastgelegd : |
Aantal km/ | Aantal km/ |
Distance en km | Distance en km |
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)/ | Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)/ |
Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) | Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) |
Aantal km/ | Aantal km/ |
Distance en km | Distance en km |
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)/ | Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)/ |
Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) | Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) |
1 | 1 |
1,16 | 1,16 |
43-45 | 43-45 |
6,06 | 6,06 |
2 | 2 |
1,28 | 1,28 |
46-48 | 46-48 |
6,42 | 6,42 |
3 | 3 |
1,44 | 1,44 |
49-51 | 49-51 |
6,72 | 6,72 |
4 | 4 |
1,57 | 1,57 |
52-54 | 52-54 |
6,95 | 6,95 |
5 | 5 |
1,70 | 1,70 |
55-57 | 55-57 |
7,21 | 7,21 |
6 | 6 |
1,80 | 1,80 |
58-60 | 58-60 |
7,49 | 7,49 |
7 | 7 |
1,89 | 1,89 |
61-65 | 61-65 |
7,78 | 7,78 |
8 | 8 |
1,99 | 1,99 |
66-70 | 66-70 |
8,19 | 8,19 |
9 | 9 |
2,11 | 2,11 |
71-75 | 71-75 |
8,44 | 8,44 |
10 | 10 |
2,21 | 2,21 |
76-80 | 76-80 |
8,98 | 8,98 |
11 | 11 |
2,34 | 2,34 |
81-85 | 81-85 |
9,27 | 9,27 |
12 | 12 |
2,45 | 2,45 |
86-90 | 86-90 |
9,70 | 9,70 |
13 | 13 |
2,56 | 2,56 |
91-95 | 91-95 |
10,08 | 10,08 |
14 | 14 |
2,68 | 2,68 |
96-100 | 96-100 |
10,36 | 10,36 |
15 | 15 |
2,79 | 2,79 |
101-105 | 101-105 |
10,76 | 10,76 |
16 | 16 |
2,92 | 2,92 |
106-110 | 106-110 |
11,15 | 11,15 |
17 | 17 |
3,01 | 3,01 |
111-115 | 111-115 |
11,61 | 11,61 |
18 | 18 |
3,12 | 3,12 |
116-120 | 116-120 |
11,97 | 11,97 |
19 | 19 |
3,28 | 3,28 |
121-125 | 121-125 |
12,26 | 12,26 |
20 | 20 |
3,38 | 3,38 |
126-130 | 126-130 |
12,68 | 12,68 |
21 | 21 |
3,50 | 3,50 |
131-135 | 131-135 |
13,07 | 13,07 |
22 | 22 |
3,61 | 3,61 |
136-140 | 136-140 |
13,34 | 13,34 |
23 | 23 |
3,73 | 3,73 |
141-145 | 141-145 |
13,91 | 13,91 |
24 | 24 |
3,85 | 3,85 |
146-150 | 146-150 |
14,45 | 14,45 |
25 | 25 |
3,95 | 3,95 |
151-155 | 151-155 |
14,45 | 14,45 |
26 | 26 |
4,09 | 4,09 |
156-160 | 156-160 |
15,00 | 15,00 |
27 | 27 |
4,17 | 4,17 |
161-165 | 161-165 |
15,25 | 15,25 |
28 | 28 |
4,24 | 4,24 |
166-170 | 166-170 |
15,55 | 15,55 |
29 | 29 |
4,40 | 4,40 |
171-175 | 171-175 |
16,08 | 16,08 |
30 | 30 |
4,50 | 4,50 |
176-180 | 176-180 |
16,34 | 16,34 |
31-33 | 31-33 |
4,70 | 4,70 |
181-185 | 181-185 |
16,91 | 16,91 |
34-36 | 34-36 |
5,08 | 5,08 |
186-190 | 186-190 |
17,16 | 17,16 |
37-39 | 37-39 |
5,35 | 5,35 |
191-195 | 191-195 |
17,45 | 17,45 |
40-42 | 40-42 |
5,73 | 5,73 |
196-200 18,00 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | 196-200 18,00 Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |