Arrêté royal rendant obligatoire la convention col-lective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wal-lonne et de la Communauté germanophone, rela-tive à l'octroi de congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 22 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Ge-meenschap, betreffende de toekenning van anci-enniteitverlof |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
col-lective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 22 november |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wal-lonne et de la Communauté germanophone, rela-tive à | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Ge-meenschap, |
l'octroi de congé d'ancienneté (1) | betreffende de toekenning van anci-enniteitverlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de congé d'ancienneté. | toekenning van anciënniteitverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024 | Gegeven te Brussel, 1 september 2024 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 22 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023 |
Octroi de congé d'ancienneté (Convention enregistrée le 21 décembre | Toekenning van anciënniteitverlof (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
2023 sous le numéro 184872/CO/327.03) | december 2023 onder het nummer 184872/CO/327.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, à l'exclusion des employeurs et des travailleurs des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins, ouvriers, employés tant valides que moins valides. Art. 2.Chaque travailleur a droit à un jour de congé supplémentaire à 15 ans, 20 ans et 45 ans d'ancienneté acquises dans le secteur des entreprises de travail adapté. Le jour de congé supplémentaire prenant |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke valide en mindervalide arbeiders en bedienden. |
effet au 1er janvier de l'année en cours de l'accomplissement des 15 | Art. 2.Elke werknemer heeft recht op een bijkomende verlofdag op 15 |
ans, 20 ans et 45 ans d'ancienneté. | jaar, 20 jaar en 45 jaar anciënniteit die is verworven in de sector |
van de beschutte werkplaatsen. De bijkomende verlofdag is van kracht | |
vanaf 1 januari van het jaar waarin de 15 jaar, 20 jaar en 45 jaar | |
anciënniteit wordt bereikt. | |
Art. 3.Là où des jours de congés supérieurs sont déjà octroyés, les |
Art. 3.Daar waar reeds meer dagen verlof worden toegekend zullen de |
partenaires sociaux, au niveau de l'en-treprise, prendront les | sociale partners, op ondernemingsniveau, de nodige maatregelen nemen |
dispositions nécessaires pour évaluer la concordance du présent accord | om de overeenstemming van dit akkoord te evalueren met de dagen verlof |
avec les jours de congés appliqués en entreprise. | toegepast in de onderneming. |
Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir les jours de | Als de sociale partners overeenkomen om de dagen verlof die reeds in |
congés déjà en usage considérés comme au moins équivalents au présent | gebruik zijn en die beschouwd worden als minstens gelijkwaardig aan |
accord, ceux-ci s'appliqueront en lieu et place des dispositions de la | dit akkoord, zullen zij die toepassen in plaats van de bepalingen van |
présente convention collective de travail et feront l'objet d'une | deze collectieve arbeidsovereenkomst en zal er een |
convention collective de travail d'entreprise. | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. |
Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant d'autres | Er mogen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
modalités plus avantageuses que celles prévues dans la présente | worden die andere gunstigere moda-liteiten bepalen dan deze vastgelegd |
convention collective de travail peuvent être conclues. | in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2024. Elle remplace la convention collective de travail relative au congé d'ancienneté du 21 novembre 2007 enregistrée le 10 mars 2008, arrêté royal du 12 août 2008 et Moniteur belge du 9 octobre 2008 (sous le numéro 87331/CO/327.03). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée (le cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2024. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het anciënniteitsverlof van 21 november 2007, geregistreerd op 10 maart 2008, koninklijk besluit van 12 augustus 2008 en Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008 (onder het nummer 87331/CO/327.03). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn wordt nageleefd van drie maanden, betekend per aangetekende brief (poststempel geldt als bewijs) aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |