Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés | met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers |
dans le cadre d'un métier lourd (lin) (1) | in een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'âge | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling |
à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in |
dans le cadre d'un métier lourd (lin). | een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2023. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Fixation de l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | Vaststelling van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid |
d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, | met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers |
ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd (lin) (Convention | in een zwaar beroep die worden ontslagen (vlas) (Overeenkomst |
enregistrée le 17 juillet 2023 sous le numéro 180923/CO/144) | geregistreerd op 17 juli 2023 onder het nummer 180923/CO/144) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du | onder het Paritair Comité van de landbouw en waarvan de |
lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
"transformation primaire", on entend : la séparation des différentes | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
parties de la plante. | |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et les employés | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder |
sans distinction de genre. | onderscheid naar gender |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 143 du 23 avril 2019 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van 23 april 2019 van de |
Conseil national du Travail fixant l'âge à partir duquel un régime de | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de leeftijd vanaf welke een |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan |
travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd. | sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 35 ans en tant | § 4. De beroepsloopbaanvereiste is 35 jaar voor een werknemer |
que travailleur salarié ayant été occupé dans le cadre d'un métier | tewerkgesteld als loontrekkende in een zwaar beroep en moet uiterlijk |
lourd et doit être atteinte au plus tard à la fin du contrat de | op het einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. |
travail. De ces 35 ans : | Van deze 35 jaar moeten : |
- ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Est considéré comme un "métier lourd" : | Wordt als "zwaar beroep" beschouwd : |
- le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en | - het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. |
Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le | Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in |
occupé dans un tel régime; | een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
- le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | - het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Est assimilé aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention | Wordt gelijkgesteld met werknemers bedoeld in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel |
des travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans | tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk |
des régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 | tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en |
heures, mais à l'exclusion : | 6 uur, maar met uitsluiting van : |
1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement | 1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en |
entre 6 heures et 24 heures; | 24 uur; |
2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. | 2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt buiten de |
validité de la présente convention collective de travail, maintient le | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het |
droit au complément d'entreprise. | recht op de bedrijfstoeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail, au plus tard à la | van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk |
fin de son contrat de travail. | op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur | § 1. De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et | 1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 2. L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la différence | § 2. De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het verschil |
entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation de chômage | tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering en wordt |
et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de la | berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 3. Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend | § 3. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4, § 1 bedoelde |
à l'article 4, § 1er, y compris les cotisations spéciales mensuelles à | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
§ 4. Les paragraphes 1er à 3 de l'article 4 de cette convention | § 4. De paragrafen 1 tot en met 3 van artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail ne sont d'application que pour les travailleurs | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
qui ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant le | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
§ 5. Sans préjudice de l'article 4, § 2 de la présente convention | landbouw ressorteert. § 5. Onverminderd artikel 4, § 2 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
§ 6. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | § 6. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant l'exécution de | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
§ 7. Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des prestations | § 7. Voor de werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | betrekking, en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé | werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in |
thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
§ 8. Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans un | § 8. Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de |
pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également droit à | Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een aanvullende |
une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal fonds voor de |
pour l'agriculture", pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou | landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten |
continuer à bénéficier des allocations de chômage dans le cadre de la | |
réglementation relative au régime de chômage avec complément | of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake |
d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur lieu de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun |
résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté | hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van |
royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en matière de | artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en | werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen |
vertu de la législation dans leur pays de résidence. | genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. |
Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux | Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de |
dispositions de la convention collective de travail n° 17, article 4, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof |
§ 1er, 4ème alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient | die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de |
d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. | Belgische wetgeving. |
§ 9. Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec | § 9. De werknemers die gebruik maken van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden overeenkomstig |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei 2007. De |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de werkgevers |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
§ 10. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les | werkgevers. § 10. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen |
parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à | een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
l'âge de la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 11. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions | § 11. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail. | Arbeidsraad. |
§ 12. Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du | § 12. Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" en cas de reprise du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" in geval van |
travail comme salarié ou comme indépendant. | werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2025. | 2023 en treedt buiten werking op 31 december 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 october 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |