← Retour vers "7 NOVEMBRE 2023. - Règlement technique fixant les exigences minimales de certains dispositifs de sûreté
en radiographie industrielle Vu l'arrêté royal du 17 février 2023 concernant la radiographie
industrielle, article 15 § 1; Vu le règl Arrête : Article 1 er . Champ d'application Le
présent règlement s'applique aux disp(...)"
7 NOVEMBRE 2023. - Règlement technique fixant les exigences minimales de certains dispositifs de sûreté en radiographie industrielle Vu l'arrêté royal du 17 février 2023 concernant la radiographie industrielle, article 15 § 1; Vu le règl Arrête : Article 1 er . Champ d'application Le présent règlement s'applique aux disp(...) | 7 NOVEMBER 2023. - Technisch reglement tot vaststelling van de minimumvereisten van bepaalde veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2023 betreffende de industriële radiografie, artikel 1 Gelet op het technisch reglement van 2 mei 2023 van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle(...) |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
7 NOVEMBRE 2023. - Règlement technique fixant les exigences minimales | 7 NOVEMBER 2023. - Technisch reglement tot vaststelling van de |
de certains dispositifs de sûreté en radiographie industrielle | minimumvereisten van bepaalde veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2023 concernant la radiographie | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2023 betreffende de |
industrielle, article 15 § 1; | industriële radiografie, artikel 15 § 1; |
Vu le règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | |
du 2 mai 2023 fixant les exigences minimales de certains dispositifs | Gelet op het technisch reglement van 2 mei 2023 van het Federaal |
Agentschap voor Nucleaire Controle de minimumvereisten van bepaalde | |
de sûreté en radiographie industrielle; | veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Le présent règlement s'applique aux dispositifs de sûreté et établit | Dit reglement is van toepassing op de veiligheidsmiddelen en bepaalt |
des exigences minimales auxquelles les bunkers, les infrastructures | de minimumvereisten waaraan de bunkers, de bestralingsinfrastructuren |
d'irradiation et les appareils de mesure doivent satisfaire. | en meettoestellen moeten voldoen. |
Art. 2.Logique et dispositifs de sûreté du bunker |
Art. 2.Veiligheidslogica en -middelen van een bunker |
§ 1. La logique de sûreté d'un bunker, qui est le résultat d'une | § 1. De veiligheidslogica van een bunker, die het resultaat is van een |
analyse de risques spécifique, garantit qu'un bunker est exploité | specifieke risicoanalyse, garandeert dat een bunker veilig uitgebaat |
d'une manière sûre et permet d'éviter l'exposition accidentelle de | wordt en laat toe om een accidentele blootstelling van personen in |
personnes en toutes circonstances. | alle omstandigheden te voorkomen. |
Les bunkers satisfont aux exigences minimales suivantes : | De bunkers voldoen aan de volgende minimumvereisten: |
1° La fermeture des portes et/ou portails déclenche un signal sonore | 1° Bij het sluiten van de deuren en/of poorten wordt een |
audible au niveau du poste de commande et dans le bunker. | geluidssignaal aan de bedieningspost en in de bunker geactiveerd. |
2° Un dispositif technique déclenche automatiquement une signalisation | 2° Een technische voorziening activeert automatisch een visueel |
visuelle lorsque - et seulement lorsque - un rayonnement ionisant est | signaal wanneer - en enkel wanneer - er ioniserende straling aanwezig |
présent dans la zone d'irradiation. Cette signalisation visuelle est visible en tout endroit de la zone d'irradiation. De plus, cette signalisation visuelle est également présente à chaque entrée de la zone d'irradiation. 3° En condition normale d'utilisation, un dispositif technique verrouille l'accès à la zone d'irradiation lorsque des rayonnements sont émis par un appareil à rayons X ou par une source radioactive scellée, lorsque celle-ci est en position d'irradiation ou lorsqu'elle n'est pas revenue dans sa position sûre dans le conteneur de gammagraphie. 4° Au moins un(e) porte/portail permet une évacuation rapide et sûre de la zone en toutes circonstances. Cette sortie d'évacuation est clairement identifiable. Elle peut être ouverte manuellement depuis | is in de bestralingsruimte. Dit visueel signaal is steeds zichtbaar vanuit elk punt binnen de bestralingsruimte. Verder is dit visueel signaal eveneens aanwezig aan elke ingang van de bestralingsruimte. 3° Bij normaal gebruik vergrendelt een technische voorziening de toegang tot de bestralingsruimte wanneer er straling uitgezonden wordt door een X-stralentoestel of door een ingekapselde radioactieve bron wanneer deze zich in een bestralingspositie bevindt, of wanneer deze niet is teruggekeerd naar de veilige positie in de gammagrafiecontainer. 4° Minstens één deur/poort laat een snelle en veilige evacuatie van de ruimte in alle omstandigheden toe. Deze evacuatie-uitgang is duidelijk |
l'intérieur du bunker en toute situation. | herkenbaar en kan in alle omstandigheden manueel vanuit de bunker |
worden geopend. | |
5° Un descriptif de la signification des alarmes sonores et visuelles | 5° Aan de ingang(en) van de bestralingsruimte wordt een beschrijving |
est affiché à l'entrée ou aux entrées de la zone d'irradiation. | van de betekenis van de geluids- en visuele alarmen aangebracht. |
6° Le bunker est équipé d'un éclairage de secours. | 6° De bunker is uitgerust met noodverlichting. |
En cas d'utilisation d'un appareil à rayons X, les conditions | Bij het gebruik van een X-stralentoestel moet bovendien aan volgende |
suivantes doivent également être remplies : | voorwaarden voldaan zijn: |
7° Un dispositif technique doit être installé, qui impose un tour de | 7° Een technische voorziening die een veiligheidsrondgang oplegt |
sécurité préalable à l'émission des rayonnements et qui résulte en un | voorafgaand aan het uitzenden van de straling en die resulteert in de |
vergrendeling van de deuren/poorten in de gesloten toestand, moet | |
verrouillage des portes/portails en position fermée. Si ce tour de | geïnstalleerd worden. Wanneer deze veiligheidsrondgang en de |
sécurité et le verrouillage des portes/portails (cf. point 3° | vergrendeling van de deuren/poorten (cfr voormeld punt 3° ) niet |
ci-dessus) ne sont pas effectués dans un délai prédéterminé par | binnen een vooraf bepaalde tijdspanne, vastgelegd door de deskundige |
l'expert agréé en contrôle physique, l'irradiation ne peut pas | erkend in de fysische controle, uitgevoerd worden, kan de bestraling |
commencer. | niet opgestart worden. |
8° Des arrêts d'urgence clairement identifiés et accessibles sont | 8° Er zijn duidelijk geïdentificeerde en toegankelijke noodstoppen |
présents dans la zone d'irradiation, dont au moins un est accessible | aanwezig binnen de bestralingsruimte, waarvan er vanuit elke positie |
depuis toute position dans la salle d'irradiation sans devoir passer | in de bestralingsruimte minstens één toegankelijk is zonder door de |
dans le faisceau direct, et dont un se trouve au poste de commande. Ces arrêts d'urgence arrêtent immédiatement l'émission de rayonnements ionisants. Si l'analyse des risques montre que l'exigence du point 7° n' a pas de valeur ajoutée pour la sûreté, il peut être dérogé à celle-ci. Des mesures compensatoires doivent garantir qu'avant le début de l'irradiation, personne ne se trouve à l'intérieur du bunker, que les portes et/ou portails sont fermés et que les dispositifs de sûreté sont opérationnels. Cette dérogation doit être approuvée préalablement par un expert agréé en contrôle physique. § 2. Un certificat de conformité attestant que les règles de sécurité | directe bundel te moeten passeren, en waarvan één aan de bedieningspost. Deze noodstoppen beëindigen onmiddellijk de uitzending van ioniserende straling. Indien de risicoanalyse aantoont dat de vereiste van punt 7° geen toegevoegde waarde heeft voor de veiligheid, kan er van dit punt afgeweken worden. Compenserende maatregelen moeten er voor zorgen dat er, alvorens met de bestraling kan gestart worden, niemand zich in de bunker kan bevinden, dat de deuren en/of poorten gesloten zijn en dat de veiligheidsvoorzieningen operationeel zijn. Deze afwijking moet vooraf door een deskundige erkend in de fysische controle worden goedgekeurd. § 2. Er wordt een conformiteitscertificaat opgesteld door een deskundige erkend in de fysische controle waaruit blijkt dat de |
fixées à l'article 2 du présent règlement technique sont respectées, | veiligheidsvoorschriften in artikel 2 van dit technisch reglement |
est établi par un expert agréé en contrôle physique. Ce certificat | werden nageleefd. Dit certificaat geeft tevens: |
fournit également : | |
a. une description du bunker concerné et de son emplacement sur le | a. een beschrijving van de betrokken bunker en zijn locatie op de |
site ; | site; |
b. les isotopes autorisés avec leur activité maximale, la tension | b. de toegelaten isotopen met hun maximale activiteit, de maximale |
d'accélération et l'ampérage maximaux des appareils à rayons X ; | versnellingsspanning en stroomsterkte van de X-stralentoestellen; |
c. les différentes configurations de travail possibles (avec et sans | c. de verschillende mogelijke werkconfiguraties (met en zonder |
collimateur, les différentes directions) dans ce bunker ; | collimator, de verschillende richtingen) die in deze bunker gebruikt |
d. la justification et les mesures compensatoires mises en place par | mogen worden; d. de rechtvaardiging en de compenserende maatregelen die voor de |
rapport à l'éventuelle dérogation de l'article 2, 7° ; | eventuele afwijking van artikel 2, 7°, werden getroffen; |
e. un document décrivant la logique de sûreté accompagné d'un schéma | e. een document dat de veiligheidslogica beschrijft met een elektrisch |
électrique. | schema. |
Un certificat de conformité a une durée de validité de maximum 10 ans. | Een conformiteitscertificaat heeft een maximale geldigheidsduur van 10 |
En cas de modification du bunker concerné, le certificat de conformité | jaar. In geval van wijziging aan de betrokken bunker, wordt het |
est adapté. | conformiteitscertificaat aangepast. |
L'expert agréé en contrôle physique qui établit ou adapte le | De deskundige erkend in de fysische controle die het |
certificat de conformité d'un bunker en transmet une copie à l'Agence. | conformiteitscertificaat voor een bunker opstelt of aanpast, stuurt |
een kopie ervan naar het Agentschap. | |
Art. 3.Infrastructure d'irradiation |
Art. 3.Bestralingsinfrastructuur |
Les infrastructures d'irradiation satisfont aux exigences minimales | De bestralingsinfrastructuren voldoen aan de volgende |
suivantes : | minimumvereisten: |
1° Un signal d'avertissement pour les rayonnements ionisants tel que | 1° Aan elke ingang van de bestralingsinfrastructuur is een |
décrit à l'article 31 du Règlement général est présent à chaque entrée | waarschuwingsteken voor ioniserende straling, conform artikel 31 van |
de l'infrastructure d'irradiation. | het Algemeen Reglement, aanwezig. |
2° Un signal d'avertissement sonore audible au niveau du poste de | 2° Net voor de bestraling wordt aan de bedieningspost en in de |
commande et dans l'infrastructure d'irradiation est émis juste avant | bestralingsinfrastructuur een hoorbaar waarschuwingssignaal |
l'irradiation. | weergegeven. |
3° Une signalisation visuelle placée à chaque entrée de | 3° Een visueel signaal dat aan elke ingang van de |
l'infrastructure d'irradiation indique quand une irradiation est en | bestralingsinfrastructuur werd aangebracht, geeft aan wanneer er een |
cours. | bestraling aan de gang is. |
4° Le poste de commande est protégé par des blindages inamovibles. | 4° De bedieningspost bevindt zich achter de vaste afschermingen. |
Art. 4.Radiamètre |
Art. 4.Stralingsmeter |
Les radiamètres satisfont aux exigences minimales suivantes : | De stralingsmeters voldoen aan de volgende minimumvereisten: |
1° Lecture continue et directe du débit de dose ambiant ; | 1° Continue, rechtstreekse aflezing van het omgevingsdosisdebiet; |
2° Ils conviennent à l'intensité et à la nature du rayonnement à | 2° Ze zijn geschikt voor de intensiteit en de aard van de te meten |
mesurer (gamme de mesure et précision, débit de dose, sensibilité énergétique) ; | straling (meetbereik, precisie, dosisdebiet, energiegevoeligheid); |
3° Ils émettent un signal sonore audible au-dessus d'un certain niveau | 3° Ze zenden een hoorbaar geluidssignaal uit dat boven een bepaald |
de débit de dose et au-dessus d'une certaine limite de dose. Si les | dosisdebiet en boven een bepaalde dosislimiet geactiveerd wordt. |
conditions du chantier l'exigent en raison du bruit, ils émettent, en | Indien de werfcondities dit vereisen omwille van het lawaai, dan wordt |
cas de dépassement du même niveau de débit dose, un signal lumineux | er boven ditzelfde dosisdebiet, naast dit geluidssignaal ook een |
et/ou une vibration en complément de ce signal sonore ; | lichtsignaal en/of een trilsignaal weergegeven; |
4° Ils sont adaptés aux conditions du chantier (sensibilité aux chocs, | 4° Ze zijn aangepast aan de werfcondities (schokgevoeligheid, ATEX, |
ATEX, ...) où ils sont utilisés. Si cela n'est pas faisable, des | ...) waarin ze gebruikt worden. Indien dit niet haalbaar is, wordt er |
mesures de contrôle adéquates sont examinées avec le client CND. | met de NDO-klant naar gepaste beheersmaatregelen gezocht. |
Art. 5.Débitmètre d'ambiance |
Art. 5.Omgevingsdosisdebietmeter |
Au minimum, le débitmètre d'ambiance est adapté à l'intensité et à la | De omgevingsdosisdebietmeter is aangepast aan de intensiteit en de |
nature du rayonnement à mesurer (dose, débit de dose, sensibilité | aard van de te meten straling (dosis, dosistempo, |
énergétique). | energiegevoeligheid). |
Art. 6.Retrait |
Art. 6.Intrekking |
Le règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 2 | Het technisch reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
mai 2023 fixant les exigences minimales de certains dispositifs de | Controle van 2 mei 2023 tot vaststelling van de minimumvereisten van |
sûreté en radiographie industrielle est retiré. | bepaalde veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie wordt ingetrokken. |
Art. 7.Entrée en vigueur |
Art. 7.Inwerkingtreding |
Ce règlement technique entre en vigueur le 4 avril 2024, à l'exception | Dit technisch reglement treedt in werking op 4 april 2024, met |
de l'article 6 qui entre en vigueur le jour de la publication de ce | uitzondering van artikel 6 dat in werking treedt de dag van de |
règlement technique au Moniteur belge. | publicatie van dit reglement in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 7 novembre 2023. | Brussel, 7 november 2023. |
Le Directeur général, | De Directeur-generaal, |
F. HARDEMAN | F. HARDEMAN |