Arrêté royal portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant les agents immobiliers | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande vastgoedmakelaars |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er AVRIL 2022. - Arrêté royal portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant les agents immobiliers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande vastgoedmakelaars FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 septembre 2017 relative la prévention du blanchiment | Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen |
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
l'utilisation des espèces, l'article 86, § 1er, alinéa 2 ; | gebruik van contanten, artikel 86, § 1, tweede lid; |
Vu l'avis de la Commission économique interministérielle, donné le 19 mai 2020 ; | Gelet op het advies van de Interministeriële Economische Commissie, gegeven op 19 mei 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | Middenstand, Zelfstandigen en KMO's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Arrête : |
Article 1er.Le règlement annexé au présent arrêté, pris en exécution |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement ter uitvoering van |
de la loi du 18 septembre 2017 relative la prévention du blanchiment | de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld |
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
l'utilisation des espèces, concernant les agents immobiliers, est | contanten, aangaande vastgoedmakelaars, wordt goedgekeurd. |
approuvé. Art. 2.Le règlement annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2013 |
Art. 2.Het reglement gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
portant approbation du règlement pris en exécution de la loi du 11 | 2013 tot goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van |
janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système | 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële |
financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du | stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, |
terrorisme, concernant les agents immobiliers approuvé par arrêté | aangaande vastgoedmakelaars, goedgekeurd bij het koninklijk besluit |
royal du 30 juillet 2013, est abrogé. | van 30 juli 2013, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2022. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2022. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Art. 4.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2022 | Gegeven te Brussel, 1 april 2022 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Annexe | Bijlage |
Règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre 2017 relative à | Reglement ter uitvoering van de wet van 18 september 2017 tot |
la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du | voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van |
terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, concernant | terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, aangaande |
les agents immobiliers | vastgoedmakelaars |
I. - Définitions | I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
1° « la loi » : la loi du 18 septembre 2017 relative la prévention du | 1° "de wet": de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces; | van het gebruik van contanten; |
2° « agent immobilier » : l'agent immobilier visé à l'article 5, § | 2° "vastgoedmakelaar": de vastgoedmakelaar als bedoeld in artikel 5, § |
1er, 30°, de la loi ; | 1, 30°, van de wet; |
3° « SPF Economie » : Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | 3° "FOD Economie": Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
moyennes et Energie ; | Middenstand en Energie; |
4° « IPI » : l'Institut professionnel des agents immobiliers. | 4° "BIV": het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars. |
II. - Champ d'application | II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent règlement sont applicables aux |
Art. 2.De bepalingen van dit reglement zijn van toepassing op de |
agents immobiliers. | vastgoedmakelaars. |
Les dispositions relatives aux clients, prévues dans la loi et le | De in de wet en dit reglement voorziene bepalingen met betrekking tot |
présent règlement, s'appliquent : | cliënten zijn van toepassing: |
d'une part, aux personnes avec lesquelles l'agent immobilier a conclu | enerzijds, op de personen waarmee de vastgoedmakelaar een overeenkomst |
un contrat ayant pour objet : | heeft gesloten met als voorwerp: |
- l'intermédiation en vue de la vente, l'achat, l'échange, la location ou la cession de biens immobiliers, droits immobiliers ou fonds de commerce ou - la gestion de biens immobiliers ou de droits immobiliers, autre que l'activité de syndic ; d'autre part, aux personnes qui, sans avoir contracté avec l'agent immobilier, concluent par son intermédiaire un contrat ayant un des objets visés au 1er tiret. Lorsque des personnes sont en indivision, ces dispositions portent sur chaque indivisaire. Si l'agent immobilier fait un usage adéquat des procédures et outils mis à sa disposition par l'IPI de commun accord avec le SPF Economie, il est présumé satisfaire aux obligations édictées aux articles 7 à 35 | - de bemiddeling met het oog op de verkoop, aankoop, ruil, verhuring of afstand van onroerende goederen, onroerende rechten of handelsfondsen of - het beheer van onroerende goederen of van onroerende rechten, andere dan de activiteit als syndicus; anderzijds, op de personen, die zonder hiertoe met de vastgoedmakelaar een overeenkomst gesloten te hebben, door diens bemiddeling een overeenkomst sluiten met één van de in het eerste streepje genoemde doelstellingen. Indien de cliënt een onverdeeldheid is, moeten deze bepalingen worden uitgevoerd voor elke onverdeelde eigenaar. Indien de vastgoedmakelaar op de gepaste wijze gebruik maakt van de procedures en tools die hem door het BIV, opgesteld in onderling overleg met FOD Economie, ter beschikking worden gesteld, wordt hij vermoed te voldoen aan de verplichtingen opgenomen in de artikelen 7 |
et 37 à 46 de la loi. | tot 35 en 37 tot 46 van de wet. |
III. - Obligations de vigilance | III. - Waakzaamheidsverplichtingen |
Art. 3.Le moment de l'identification et de la vérification de |
Art. 3.Het tijdstip van identificatie en verificatie van de |
l'identité, prévu à l'article 30 de la loi, ainsi que le moment de | identiteit op grond van artikel 30 van de wet, alsmede het tijdstip |
l'identification des caractéristiques du client et de l'objet et la | van de identificatie van de kenmerken van de cliënt en het doel en de |
nature de la relation d'affaires ou de l'opération occasionnelle | aard van de zakelijke relatie of de voorgenomen occasionele |
envisagée, prévu à l'article 34 de la loi, doivent s'entendre comme | verrichting, voorzien in artikel 34 van de wet, moet als volgt worden |
suit : | begrepen: |
1° vis-à-vis de la ou des personnes avec laquelle ou lesquelles il | 1° ten opzichte van de perso(o)n(en) met wie hij een |
conclut un contrat d'intermédiaire d'agent immobilier ou un contrat de | bemiddelingsovereenkomst van vastgoedmakelaar of beheersovereenkomst |
gestion de régisseur, l'agent immobilier prend ces mesures de | van rentmeester aangaat, neemt de makelaar deze |
vigilance avant de conclure ce contrat ; | waakzaamheidsmaatregelen vooraleer de overeenkomst aan te gaan; |
1° vis-à-vis de la ou des parties contractantes et de l'opération | 2° met betrekking tot de contracterende partij(en) en de voorgenomen |
envisagée, l'agent immobilier prend ces mesures de vigilance avant | verrichting neemt de vastgoedmakelaar deze waakzaamheidsmaatregelen |
tout acte juridique qui rend possible la conclusion de cette opération, tel qu'un compromis ou une promesse de vente ou d'achat. Lorsque l'agent immobilier n'arrive pas à prendre ces mesures vis-à-vis d'une de ces personnes visées au 1° ci-dessus, d'une part, ou lorsque celle-ci ou un mandataire ou un bénéficiaire effectif figure sur la liste de personnes et d'entités auxquelles s'appliquent des mesures de gel, tenue par le SPF Finances, d'autre part, il ne peut continuer sa mission avec cette personne. Lorsqu'il n'arrive pas à prendre ces mesures vis-à-vis d'une de ces personnes visées au 2° ci-dessus, d'une part, ou lorsque celle-ci ou un mandataire ou un bénéficiaire effectif figure sur la liste de | vooraleer er rechtshandelingen worden verricht die de sluiting van deze verrichting mogelijk maken, zoals een compromis of een verkoop- of aankoopbelofte. Wanneer de vastgoedmakelaar deze maatregelen ten aanzien van een van deze in 1° hierboven genoemde personen niet kan nemen, enerzijds, of wanneer deze of een lasthebber of een uiteindelijke begunstigde voorkomt op de door de FOD Financiën bijgehouden lijst van personen of entiteiten op wie bevriezingsmaatregelen van toepassing zijn, anderzijds, kan hij zijn taak met die persoon niet voortzetten. Indien hij deze maatregelen ten aanzien van een van deze in 2° hierboven bedoelde personen niet kan nemen, enerzijds, of wanneer deze of een lasthebber of een uiteindelijke begunstigde voorkomt op de door |
personnes et d'entités auxquelles s'appliquent des mesures de gel, | de FOD Financiën bijgehouden lijst van personen of entiteiten op wie |
tenue par le SPF Finances, d'autre part, l'opération envisagée ne | bevriezingsmaatregelen van toepassing zijn, anderzijds, kan de |
pourra pas être effectuée avec celle-ci. | voorgenomen verrichting met die persoon niet doorgaan. |
En outre, il examine s'il y a lieu d'en informer la CTIF, conformément | Daarnaast overweegt hij of er een reden is om de CFI te informeren, |
à l'article 46 de la loi. | overeenkomstig artikel 46 van de wet. |
Art. 4.Conformément à l'article 44, § 1er, de la loi, lorsque |
Art. 4.In overeenkomst met artikel 44, § 1, van de wet, wanneer er |
plusieurs agents immobiliers interviennent pour une même opération, il | meerdere vastgoedmakelaars in dezelfde verrichting tussenbeide komen, |
leur est loisible de convenir que l'un d'eux exécutera, pour le compte | staat het hen vrij om ermee in te stemmen dat een van hen namens de |
des autres, tout ou partie de ces obligations de vigilance. | anderen alle of een deel van deze waakzaamheidsverplichtingen zal |
A cette fin, les agents immobiliers peuvent utiliser un modèle de | uitvoeren. Daartoe kunnen de vastgoedmakelaars gebruik maken van een |
convention approuvé par le SPF Economie. | modelovereenkomst goedgekeurd door de FOD Economie. |
IV. - Facteurs de risques élevés liés au client | IV. - Hoogrisicofactoren in verband met de cliënt |
Art. 5.Les facteurs de risques élevés, qui doivent être examinés en |
Art. 5.De hoogrisicofactoren, die moeten worden overwogen in |
exécution de l'article 34 de la loi, sont notamment les suivants : | toepassing van artikel 34 van de wet, zijn in het bijzonder de volgende: |
1° personnes physiques et morales | 1° natuurlijke personen en rechtspersonen |
- les facteurs de risques visés à l'annexe III, de la loi ; | - de risicofactoren bedoeld in bijlage III van de wet; |
- le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est établi dans | - de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
un pays repris sur la liste de pays à haut risques | gevestigd in een land vermeld in de door de FOD Financiën bijgehouden |
lijst van landen met een hoog risico | |
(https://finances.belgium.be/fr/pays-hauts-risques), tenue par le SPF | (https://financien.belgium.be/nl/landen-met-een-hoog-risico) of in een |
Finances, ou dans un pays figurant à l'article 179 de l'AR/CIR 92 ; | land vermeld in artikel 179 KB/WIB 92; |
- le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est une | - de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
personne notoirement suspecte, telle qu'une personne impliquée dans | algemeen bekend als verdacht, zoals iemand die betrokken is bij een of |
une ou diverses faillites ou autres opérations douteuses ou est une | meerdere faillissementen of andere dubieuze verrichtingen of is |
personne notoirement délinquante ; | algemeen bekend als delinquent; |
- le client, le mandataire ou un bénéficiaire effectif est | - de cliënt, de lasthebber of een uiteindelijke begunstigde is |
juridiquement incapable ; | handelingsonbekwaam; |
- l'identification a été opérée à distance sur la base d'une copie | - de identificatie gebeurde op afstand aan de hand van een kopie van |
d'un document probant ; | een bewijsstuk; |
- le client, mandataire ou bénéficiaire effectif est une personne | - de cliënt, lasthebber of uiteindelijke begunstigde is een politiek |
politiquement exposée visée l'article 4, 28° et 29°, de la loi ; | prominent persoon zoals bepaald in artikel 4, 28° en 29°, van de wet; |
- la distance géographique entre le lieu de résidence du client ou le | - de geografische afstand tussen de verblijfplaats van de cliënt of de |
lieu où se trouve l'immeuble concerné, d'une part, et le bureau ou le | ligging van het betrokken pand enerzijds en het kantoor of de |
lieu de résidence de l'agent immobilier choisi par lui, d'autre part ; | verblijfplaats van de door hem gekozen vastgoedmakelaar anderzijds; |
- le fait que le client soit non-résident ; | - het feit dat de cliënt een niet-ingezetene is; |
- le fait que le client exerce des activités dans un secteur sensible | - het feit dat de cliënt actief is in een sector die vatbaar is voor |
au risque de blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme ; | witwassen van geld of terrorismefinanciering; |
- le fait que le client présente des caractéristiques inhabituelles | - het feit dat de cliënt ongebruikelijke kenmerken vertoont voor de |
pour l'agent immobilier ; | vastgoedmakelaar; |
2° personnes morales | 2° rechtspersonen |
- les bénéficiaires effectifs sont des personnes pour lesquelles il | - de uiteindelijke begunstigden zijn personen van wie de |
n'a pas été possible d'identifier le lieu et la date de naissance ou | geboorteplaats en -datum niet kon worden geïdentificeerd of voor wie |
dont il n'a pas été possible de recueillir des informations | geen pertinente informatie kon worden verzameld over hun adres; |
pertinentes concernant l'adresse ; | - het feit dat de cliënt een vennootschap is waarvan een aanzienlijk |
- le fait que le client soit une société dont une part importante du | deel van het kapitaal wordt vertegenwoordigd door aandelen aan toonder |
capital est représentée par des actions au porteur susceptibles de | die gemakkelijk van eigenaar kunnen veranderen zonder dat de |
changer aisément de propriétaire à l'insu de l'agent immobilier ; | vastgoedmakelaar daarvan op de hoogte is; |
- le fait que le client soit un trust, une association de fait ou une | - het feit dat de cliënt een trust, een feitelijke vereniging of een |
autre structure juridique dont une bonne connaissance requiert une | andere juridische structuur is waarvan een goede kennis een meer |
analyse plus approfondie, par exemple une structure juridique complexe | diepgaande analyse vereist, bijvoorbeeld een complexe of |
ou transnationale pour des sociétés autres que des sociétés anonymes | supranationale juridische structuur voor andere vennootschappen dan |
ou équivalentes ; | naamloze of vergelijkbare vennootschappen; |
- le fait que le client soit une société en formation ; | - het feit dat de cliënt een vennootschap in oprichting is; |
- le client existe depuis moins de 12 mois ; | - de cliënt bestaat minder dan 12 maanden; |
- le gérant ou la majorité des administrateurs sont en fonction depuis | - de zaakvoerder of de meerderheid van de bestuurders zijn minder dan |
moins de 12 mois ; - le client est une société à responsabilité illimitée ou une Limited ; - le fait que le client soit une association ou une société étrangère sans but lucratif ; - le mandataire ou des associés sont manifestement des hommes de paille (p.ex. visiblement incompétents pour gérer une entreprise, ne parlent aucune langue d'affaires, ont un mandat limité à la conclusion du contrat...) ; - l'activité du client n'est pas claire ou ne correspond pas à l'activité décrite dans la Banque carrefour des entreprises ou dans ses statuts ; | 12 maanden in functie; - de cliënt is een vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid of een Limited; - het feit dat de cliënt een vereniging of een buitenlandse non-profitorganisatie is; - de lasthebber of vennoten zijn duidelijk stromannen (bv. zichtbaar onbekwaam om een onderneming te beheren, spreken geen zakelijke taal, hun mandaat is beperkt tot het sluiten van de overeenkomst...); - de activiteit van de cliënt is niet duidelijk of komt niet overeen met de activiteit beschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in zijn statuten; |
- les gérants ou les administrateurs changent fréquemment. | - de zaakvoerders of de bestuurders wisselen regelmatig. |
V. - Facteurs de risques élevés liés aux opérations (opérations | V. - Hoogrisicofactoren in verband met verrichtingen |
atypiques) | (atypische verrichtingen) |
Art. 6.§ 1er. Sont notamment à considérer comme facteurs de risques |
Art. 6.§ 1. Als hoogrisicofactoren voor alle verrichtingen, die |
élevés pour toutes les opérations, qui doivent être examinés en exécution de l'article 34 de la loi : | moeten worden overwogen in toepassing van artikel 34 van de wet, moeten onder andere worden beschouwd: |
- les facteurs de risques visés à l'annexe III, de la loi ; | - de risicofactoren bedoeld in bijlage III van de wet; |
- les opérations présentant une disproportion entre la transaction | - de verrichtingen met een wanverhouding tussen de uitgevoerde |
immobilière réalisée et la situation socio-économique du client ; | vastgoedtransactie en de sociaaleconomische situatie van de cliënt; |
- les paiements faits au nom du client sur le compte d'un agent | - de betalingen in naam van de cliënt op de rekening van een |
immobilier provenant d'une institution financière établie dans un pays | vastgoedmakelaar vanuit een financiële instelling gevestigd in een |
land of een gebied dat door de FATF wordt gekwalificeerd als een land | |
ou un territoire qualifié de pays ou territoire non coopératif par le | of een gebied dat niet aan de witwasbestrijding meewerkt, of ten |
GAFI ou l'égard duquel celui-ci recommande des contre-mesures ou une | aanzien waarvan de FATF tegenmaatregelen of een verhoogde waakzaamheid |
vigilance renforcée ; | aanbeveelt; |
- les opérations que le client a l'intention de payer en espèces, à | - de verrichtingen waarbij de cliënt de intentie heeft in contanten te |
l'exception du paiement autorisé en vertu de l'article 66 ou 67 de la | betalen, met uitzondering van de krachtens artikel 66 of 67 van de wet |
loi. | toegelaten betaling. |
§ 2. Sont notamment à considérer comme facteurs de risques élevés pour | § 2. Als hoogrisicofactoren voor de verkopen, die moeten worden |
les ventes, qui doivent être examinés en exécution de l'article 34 de | overwogen in toepassing van artikel 34 van de wet, moeten onder andere |
la loi : | worden beschouwd: |
- la vente ou l'achat d'un bien immobilier à un prix bien nettement | - de verkoop of de aankoop van een onroerend goed tegen een veel |
inférieur ou supérieur à sa valeur vénale ; | lagere of hogere prijs dan zijn verkoopwaarde; |
- les opérations avec les personnes morales dont les fonds propres | - de verrichtingen met rechtspersonen waarvan het eigen vermogen lager |
sont inférieurs au prix d'achat de l'immeuble. | is dan de aankoopprijs van het pand. |
VI. - Organisation et contrôle interne | VI. - Organisatie en interne controle |
Art. 7.Les politiques, procédures et mesures de contrôle interne |
Art. 7.De gedragslijnen, procedures en interne controlemogelijkheden |
visées à l'article 8 de la loi, ne doivent pas prévoir de fonction | zoals bedoeld in artikel 8 van de wet dienen niet te voorzien in een |
d'audit indépendante. | onafhankelijke auditfunctie. |
VII. - Limitation des paiements en espèces | VII. - Beperking van betalingen in contanten |
Art. 8.La convention de vente établie par l'agent immobilier doit |
Art. 8.De verkoopovereenkomst, opgesteld door de vastgoedmakelaar, |
préciser le numéro du compte financier par le débit duquel le prix et | moet het nummer van de financiële rekening vermelden die gedebiteerd |
le cas échéant l'acompte ont été ou seront transférés, ainsi que | werd of zal worden om de prijs en, in voorkomend geval, het voorschot |
l'identité des titulaires de ces comptes, ou contenir une déclaration | over te dragen, evenals de identiteit van de houders van die |
des parties précisant ce compte ou expliquant le mode de financement | rekeningen, of een verklaring bevatten van de partijen, waarin dit |
utilisé en l'absence de mention du compte. | nummer wordt vermeld en, bij gebrek hieraan, de wijze waarop deze |
gefinancierd zal worden. | |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 1er avril 2022 portant | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 1 april 2022 tot |
approbation du règlement pris en exécution de la loi du 18 septembre | goedkeuring van het reglement ter uitvoering van de wet van 18 |
2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du | september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de |
financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des | financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
espèces, concernant les agents immobiliers. | contanten, aangaande vastgoedmakelaars. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |