Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, remplaçant la convention collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie textile, remplaçant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot |
collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions d'exclusion | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 |
du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit |
het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
social (1) | pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie textile, remplaçant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot |
collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions d'exclusion | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 |
du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit |
het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
social. | pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2022. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 21 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 |
Remplacement de la convention collective de travail du 13 mai 2020 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit |
pension complémentaire sectoriel social | het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pensioenstelsel | |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer |
162319/CO/120) | 162319/CO/120) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la | op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers | Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en op de arbeiders die ze |
qu'ils occupent, à l'exception des entreprises et des ouvriers | tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen en de er in |
qu'elles occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de | tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
120.01) et à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03). |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
§ 3. La présente convention collective de travail remplace la | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions | arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 betreffende de vaststelling van de |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
sectoriel social. | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but, en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel om, in |
exécution de l'article 9 de la convention collective de travail du 16 | uitvoering van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
décembre 2019 relative aux lignes directrices pour la constitution | december 2019 betreffende de krachtlijnen omtrent de inrichting van |
d'un régime de pension complémentaire sectoriel social à compter du 1er | een sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel met ingang van 1 |
janvier 2021 et de la convention collective de travail du 21 octobre | januari 2021 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 |
2020 remplaçant la convention collective de travail du 13 mai 2020 | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 |
introduisant le régime de pension complémentaire sectoriel social, de | tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, de |
fixer les conditions et les modalités d'exclusion du champ | voorwaarden en de modaliteiten te bepalen voor de uitsluiting uit het |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social. | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'exclusion du régime de | HOOFDSTUK III. -Voorwaarden en modaliteiten voor de uitsluiting van |
pension complémentaire sectoriel social | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Art. 3.Conditions d'exclusion |
Art. 3.Voorwaarden tot uitsluiting |
§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui relèvent du | § 1. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die onder het |
champ d'application de la présente convention collective de travail et | toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
qui démontrent, le 31 janvier 2021 au plus tard, qu'ils/elles | die ten laatste op 31 januari 2021 aantonen dat zij voorzien in één of |
prévoient un ou plusieurs régime(s) de pension complémentaire au | meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die |
niveau de l'entreprise qui, au plus tard le 1er janvier 2021 : | uiterlijk op 1 januari 2021 : |
- est/sont d'application à tous les ouvriers qu'ils/elles occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, | arbeidsovereenkomst, |
sont exclu(e)s du champ d'application de la présente convention | worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
collective de travail et du régime de pension complémentaire sectoriel | arbeidsovereenkomst en van het sociaal sectoraal aanvullend |
social tant qu'ils/elles continuent à remplir les conditions | pensioenstelsel voor zolang zij verder voldoen aan de bovenvermelde |
susmentionnées. | voorwaarden. |
§ 2. Par ailleurs, les (unités d'établissement des) employeurs | § 2. Daarnaast worden ook de (vestigingseenheden van de) werkgevers |
relevant pour la première fois de la compétence de la Commission | die op of na 1 januari 2021 (dit is de datum van de invoering van het |
paritaire de l'industrie textile (CP 120) le ou après le 1er janvier | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel) voor het eerst onder de |
2021 (date d'introduction du régime de pension complémentaire | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
sectoriel social) à l'occasion de leur constitution ou en conséquence | (PC 120) naar aanleiding van hun oprichting of ten gevolge van een |
d'une modification juridique telle qu'une fusion, une scission ou une | juridische wijziging zoals onder andere een fusie, een splitsing of |
reprise, sont exclu(e)s du champ d'application de la convention | een overname, uitgesloten uit het toepassingsgebied van de collectieve |
collective de travail introduisant le régime de pension complémentaire | arbeidsovereenkomst tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social, à condition qu'ils/elles démontrent qu'ils/elles | pensioenstelsel, op voorwaarde dat zij aantonen dat zij voorzien in |
prévoient un ou plusieurs régime(s) de pension complémentaire au | één of meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau |
niveau de l'entreprise qui : | dat/die : |
- est/sont d'application à tous les ouvriers qu'ils/elles occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui souhaitent | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die wensen gebruik te |
recourir à cette possibilité d'exclusion du champ d'application du | maken van deze mogelijkheid tot uitsluiting uit het toepassingsgebied |
régime de pension complémentaire sectoriel social doivent suivre la | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dienen hiervoor |
procédure définie à cet effet à l'article 6 de la présente convention | de procedure te volgen zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Equivalence du régime de pension complémentaire au niveau de |
Art. 4.Gelijkwaardigheid van het aanvullend pensioenstelsel op |
l'entreprise au régime de pension complémentaire sectoriel social | ondernemingsniveau met het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
§ 1er. Pour les régimes de pension d'entreprise en partie financés par | § 1. Voor ondernemingspensioenstelsels die deels gefinancierd worden |
des contributions personnelles, l'équivalence est exclusivement | met persoonlijke bijdragen, wordt de gelijkwaardigheid uitsluitend |
appréciée sur la base : (i) des contributions patronales dans les | gemeten op basis van : (i) de werkgeversbijdragen in de |
régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 2; et (ii) de | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 2; en (ii) het |
la pension complémentaire constituée par les contributions patronales | door de werkgeversbijdragen opgebouwde aanvullend pensioen in de |
dans les régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 3. | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 3. |
§ 2. L'équivalence au régime de pension complémentaire sectoriel | § 2. De gelijkwaardigheid aan het sociaal sectoraal aanvullend |
social est appréciée, pour les régimes de pension d'entreprise de type | pensioenstelsel, wordt voor ondernemingspensioenstelsels van het type |
contributions définies, sur la base de la contribution patronale la | vaste bijdragen gemeten op basis van de laagste werkgeversbijdrage per |
plus basse par travailleur telle que définie dans le(s) règlement(s) | werknemer zoals die in het pensioenreglement/de pensioenreglementen |
de pension des régimes de pension d'entreprise. Ce test d'équivalence | van de ondernemingspensioenstelsels is bepaald. Deze |
doit être effectué sur la base des contributions patronales nettes | gelijkwaardigheidstoets dient te gebeuren op basis van de netto |
après déduction des frais de gestion et hors cotisation ONSS spéciale | werkgeversbijdragen na aftrek van de beheerskosten en exclusief de |
de 8,86 p.c. pour que les régimes de pension d'entreprise puissent | bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 pct. opdat de |
être considérés comme équivalents, la contribution patronale la plus | ondernemingspensioenstelsels als gelijkwaardig kunnen worden |
basse par travailleur doit être au moins égale à la contribution de | beschouwd, moet de laagste werkgeversbijdrage per werknemer minstens |
pension dans le régime de pension complémentaire sectoriel social | gelijk zijn aan de pensioenbijdrage in het sociaal sectoraal |
telle que définie ci-après. Pour ce test d'équivalence, cette | aanvullend pensioenstelsel, zoals hierna bepaald. Voor deze |
contribution patronale nette est calculée sur la base de pension | gelijkwaardigheidstoets wordt deze netto werkgeversbijdrage berekend |
utilisée dans le régime de pension complémentaire sectoriel social, à | op de pensioengrondslag gebruikt in het sociaal sectoraal aanvullend |
savoir 100 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires | pensioenstelsel, met name 100 pct. van het brutoloon dat onderworpen |
(code de rémunération DmfA 1). | is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | op 31 januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel au plus tard le 31 janvier 2021, la contribution patronale | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
nette précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
de pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
égale à la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
convention collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 tot vervanging |
convention collective de travail du 13 mai 2020 introduisant le régime | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 tot invoering |
de pension complémentaire sectoriel social, à savoir 1 p.c. du salaire | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, namelijk 1 pct. |
brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires (code de rémunération DmfA | van het brutoloon dat onderworpen is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA |
1). | bezoldigingscode 1). |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die na 1 |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel après le 1er janvier 2021, la contribution patronale nette | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes de | werk-geversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être égale à | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la convention | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la convention | de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 tot vervanging |
collective de travail du 13 mai 2020 introduisant le régime de pension | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 tot invoering |
complémentaire sectoriel social ou dans la convention collective de | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel of in de |
travail qui l'a modifiée ou remplacée, telle que d'application au | collectieve arbeidsovereenkomst die deze heeft gewijzigd of vervangen, |
moment de l'exclusion. | zoals van toepassing op het moment van de uitsluiting. |
§ 3. Pour les régimes de pension d'entreprise de type prestations | § 3. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, |
définies, le test d'équivalence a lieu sur la base du capital de | gebeurt de gelijkwaardigheidstoets op basis van het aanvullend |
pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans sur la base de la | pensioenkapitaal dat op de leeftijd van 65 jaar wordt opgebouwd op |
contribution patronale. | basis van de werkgeversbijdrage. |
Het hiervoor vermelde aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd van | |
Ledit capital de pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans | 65 jaar opgebouwd op basis van de werkgeversbijdrage in het (de) |
sur la base de la contribution patronale dans le(s) régime(s) de | ondernemingspensioenstelsel(s), waarvoor beroep wordt gedaan op de |
pension d'entreprise, pour le(s)quel(s) il est fait appel à | |
l'exclusion du champ d'application, doit être calculé sans | uitsluiting uit het toepassingsgebied, moet worden berekend zonder |
augmentations salariales futures (en ce compris les indexations) et | toekomstige loonstijgingen (inclusief indexeringen) en op basis van de |
sur la base des plafonds éventuellement prévus dans le règlement de | eventueel in het pensioenreglement voorziene plafonds en andere |
pension et d'autres paramètres pertinents tels qu'en vigueur au moment | relevante parameters zoals van kracht op het moment waarop een beroep |
où il est fait appel à l'exclusion. Pour la réalisation du test | wordt gedaan op de uitsluiting. Er wordt, voor de uitvoering van de |
d'équivalence, les paramètres choisis sont ceux qui conduisent au | gelijkwaardigheidstoets, gekozen voor die parameters die resulteren in |
capital de pension le plus bas. Ainsi, on tiendra compte de la base de | het laagste pensioenkapitaal. In het bijzonder zal de laagste |
pension la plus basse de la population affiliée au régime de pension | pensioengrondslag van de aan het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise. Le test d'équivalence est réalisé sur la base du capital | aangesloten populatie genomen worden. De gelijkwaardigheidstoets |
gebeurt op basis van het aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd | |
de pension complémentaire à l'âge de 65 ans et ne doit donc pas être | van 65 jaar en hoeft dus niet op elk moment voorafgaand aan de |
réalisé à tout moment avant l'âge de 65 ans. | leeftijd van 65 jaar te worden gerealiseerd. |
Si la pension complémentaire dans le cadre du régime de pension | Indien het aanvullend pensioen binnen het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise est exprimée en rente, la conversion de la rente en | wordt uitgedrukt in een rente, dient de omzetting van de rente naar |
capital doit avoir lieu conformément aux règles et au coefficient de | een kapitaal te gebeuren conform de regels en de omzettingscoëfficiënt |
conversion repris dans le régime de pension d'entreprise. | opgenomen in het ondernemingspensioenstelsel. |
Le capital de pension complémentaire qui est constitué dans le régime | Het aanvullend pensioenkapitaal dat opgebouwd wordt in het |
de pension d'entreprise par les contributions patronales est calculé | ondernemingspensioenstelsel door de werkgeversbijdragen wordt berekend |
pour un travailleur qui entre en service à 25 ans et doit être au | voor een werknemer die in dienst treedt op 25 jaar en moet minstens |
moins égal à 1 038 fois le salaire horaire. Si le régime de pension | gelijk zijn aan 1 038 maal het uurloon. Indien het |
ondernemingspensioenstelsel uitgedrukt wordt als een forfaitair | |
d'entreprise s'exprime en capital forfaitaire, sans aucun lien avec le | kapitaal, zonder enig verband met het uurloon, dan moet dit kapitaal |
salaire horaire, ce capital doit alors être au moins égal à 15 565,00 | minimaal gelijk zijn aan 15 565,00 EUR. |
EUR. La part patronale dans les régimes de pension d'entreprise de type | Het werkgeversgedeelte in de ondernemingspensioenstelsels van het type |
prestations définies qui prévoient également des contributions des | vaste prestaties die ook voorzien in werknemersbijdragen, wordt |
travailleurs est calculée en déduisant du capital de pension | berekend door van het totale aanvullend pensioenkapitaal het kapitaal |
complémentaire total le capital composé des contributions des | samengesteld door de werknemersbijdragen af te trekken. In dit geval |
travailleurs. Dans ce cas, le rendement pris en compte est égal au | wordt een rendement in aanmerking genomen dat gelijk is aan de |
taux d'intérêt utilisé pour le calcul de la garantie de rendement | intrestvoet gebruikt voor de berekening van de wettelijke |
minimum légale tel que défini à l'article 24 de la loi sur les | minimumrendementsgarantie zoals bepaald in artikel 24 van de wet op de |
pensions complémentaires. | aanvullende pensioenen. |
§ 4. Dans le cadre de ce test d'équivalence, les régimes de pension | § 4. In het kader van deze gelijkwaardigheidstoets worden |
d'entreprise de type cash balance, à savoir les régimes de pension au | ondernemingspensioenstelsels van het type cash balance, zijnde de |
sens de l'article 21 de la loi sur les pensions complémentaires, sont | pensioenstelsels in de zin van artikel 21 van de wet op de aanvullende |
pensioenen, gelijkgesteld met ondernemingspensioenstelsels van het | |
assimilés aux régimes de pension d'entreprise de type contributions | type vaste bijdragen en dienen de regels zoals vermeld in artikel 4, § |
définies et les règles visées à l'article 4, § 2 de la présente | 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden gevolgd. |
convention collective de travail doivent être respectées. | § 5. Voor cafetaria pensioenstelsels, zoals bedoeld in artikel 4-2 van |
§ 5. Pour les régimes de pension cafétéria tels que visés à l'article | het KB WAP, waarbij aan de aangeslotene de vrijheid wordt gegeven om |
4-2 de l'AR LPC, qui laissent à l'affilié la liberté de répartir le | het beschikbaar budget te verdelen over de financiering van |
budget disponible pour le financement de différentes prestations, il | verschillende prestaties, dient voor de gelijkwaardigheidstoets te |
faut, pour le test d'équivalence, partir de l'option standard pour un | worden uitgegaan van de standaardoptie voor een alleenstaande |
affilié isolé et de la couverture décès et/ou invalidité standard. | aangeslotene en van de standaard overlijdens- en/of invaliditeitsdekking. |
§ 6. Dans le cas où l'équivalence ne peut pas être établie sur la base | § 6. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet kan worden |
des dispositions ci-dessus, l'équivalence peut être démontrée d'une | vastgesteld op basis van de bepalingen hierboven, kan de |
manière alternative par la fonction actuarielle de l'organisme de | gelijkwaardigheid op een alternatieve wijze worden aangetoond door de |
pension qui l'atteste. La fonction actuarielle concernée tient compte | actuariële functie van de pensioeninstelling die dit attesteert. De |
des principes de calcul actuariels comme stipulé ci-dessus. Dans ce | betrokken actuariële functie houdt rekening met de actuariële |
cas, la fonction actuarielle en fera mention sur l'attestation | berekeningsprincipes zoals hierboven bepaald. In dat geval zal de |
actuarielle (selon le modèle joint à l'annexe 2) et expliquera le mode | actuariële functie hier melding van maken op het actuarieel attest |
de calcul utilisé dans l'annexe. | (volgens het als bijlage 2 bijgevoegde model) en als bijlage de |
gebruikte berekeningswijze toelichten. | |
§ 7. Les (unités d'établissement des) employeurs concerné(e)s | § 7. De betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever zal op |
fourniront, sur simple demande de l'organisateur, le "FSE-PCS | eenvoudig verzoek van de inrichter, "FBZ-SAP Textiel", alle bijkomende |
Textile", tous les renseignements supplémentaires qui permettront à | gegevens overmaken die de inrichter toelaten de volledigheid en de |
l'organisateur de contrôler l'exhaustivité et l'exactitude des données attestées. | juistheid van de geattesteerde gegevens te controleren. |
Art. 5.§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la |
Art. 5.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van |
base de l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
relèvent pas du champ d'application du régime de pension | toepassingsgebied valt van het sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social, devront, en cas de modification de la | pensioenstelsel, zal bij elke wijziging van de pensioenbijdrage zoals |
contribution de pension comme visé à l'article 7 de la convention | vermeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la convention | oktober 2020 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 13 mai 2020 introduisant le régime de pension | 13 mei 2020 tot invoering van het sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social ou dans la convention collective de | pensioenstelsel of in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze |
travail la remplaçant, faire de la même façon une nouvelle déclaration | heeft vervangen van het sociaal aanvullend pensioenstelsel op dezelfde |
du régime de pension complémentaire social et transmettre une nouvelle | wijze een nieuwe verklaring en nieuw actuarieel attest moeten |
attestation actuarielle dans le délai défini par convention collective | overmaken, binnen de bij collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde |
de travail. | termijn. |
§ 2. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van artikel |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het toepassingsgebied |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | valt van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, zal evenwel |
social, relèveront toutefois du champ d'application du régime de | onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social dès le début du trimestre au | pensioenstelsel vallen vanaf het begin van het kwartaal tijdens |
cours duquel le régime de pension d'entreprise n'est plus au moins | hetwelk het ondernemingspensioenstelsel niet meer minstens |
équivalent au régime de pension complémentaire sectoriel social tel | gelijkwaardig is aan het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
que défini à l'article 4. | zoals bepaald in artikel 4. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die op basis van |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied vallen van het sociaal sectoraal aanvullend |
social, peuvent décider à tout moment, par la suite, de tout de même | pensioenstelsel, kunnen nadien op eender welk moment beslissen om voor |
adhérer au régime sectoriel social pour l'avenir. A cette fin, | de toekomst toch deel te nemen aan het sociaal sectoraal stelsel. Zij |
ils/elles doivent communiquer leur souhait de participer au régime de | dienen hiertoe hun wens tot deelname aan het sociaal sectoraal stelsel |
pension complémentaire sectoriel social par écrit au "FSE-PCS | schriftelijk te melden aan het "FBZ-SAP Textiel". Het "FBZ-SAP |
Textile". Le "FSE-PCS Textile" confirmera cette demande par écrit à | Textiel" zal deze aanvraag schriftelijk bevestigen aan de aanvragende |
(l'unité d'établissement de) l'employeur demandeur/demanderesse. La | (vestigingseenheid van de) werkgever. De deelname aan het sociaal |
participation au régime de pension complémentaire sectoriel social | sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal ingaan vanaf het eerstvolgend |
commencera le premier trimestre qui suit la confirmation du "FSE-PCS | kwartaal na de bevestiging van het "FBZ-SAP Textiel" aan de betrokken |
Textile" à (l'unité d'établissement de) l'employeur concerné(e). | (vestigingseenheid van de) werkgever. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. L'(unité d'établissement de l') employeur qui, |
Art. 6.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die |
conformément à l'article 3, § 1er de la présente convention collective | overeenkomstig artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, veut être exclu(e) du champ d'application du régime de | gebruik wil maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
pension complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le 31 janvier | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient ten laatste op 31 |
2021 au plus tard, par recommandé, la déclaration de (l'unité | januari 2021 per aangetekend schrijven de verklaring van de |
d'établissement de) l'employeur et l'attestation actuarielle - | (vestigingseenheid van de) werkgever en het actuarieel attest - |
conformément au modèle joint à l'annexe 1ère et 2 - à l'organisateur, | volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - op te sturen naar |
"FSE-PCS Textile" (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | de inrichter, "FBZ-SAP Textiel" (Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem)). La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | (Sint-Denijs-Westrem)). De datum op de poststempel geldt als bewijs. |
§ 2. L'(unité d'établissement de l') employeur qui, conformément à | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die overeenkomstig |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, veut | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wil |
être exclu(e) du champ d'application du régime de pension | maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le plus rapidement | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient zo snel mogelijk na de |
possible après la constitution ou la modification juridique, par | oprichting of de juridische wijziging per aangetekend schrijven de |
recommandé, la déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur | verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
et l'attestation actuarielle - selon le modèle joint à l'annexe 1ère | actuarieel attest - volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - |
et 2 - à l'organisateur, "FSE-PCS Textile" (Poortakkerstraat 100, 9051 | op te sturen naar de inrichter, "FBZ-SAP Textiel" (Poortakkerstraat |
Gand (Sint-Denijs-Westrem)). En outre, (l'unité d'établissement de) | 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem)). Daarenboven dient de betrokken |
l'employeur concerné(e) doit, dans ce courrier recommandé, expliquer | (vestigingseenheid van de) werkgever in dit aangetekend schrijven ook |
et démontrer qu'il/elle remplit les conditions reprises à l'article 3, | toe te lichten en aan te tonen dat zij aan de vermelde voorwaarden |
§ 2 de la présente convention collective de travail (détails relatifs | voldoet die zijn opgenomen in artikel 3, § 2 van deze collectieve |
à la constitution ou à la modification juridique concernée). A cet | arbeidsovereenkomst (namelijk details omtrent de oprichting of de |
effet, (l'unité d'établissement de) l'employeur doit joindre les | betrokken juridische wijziging). De (vestigingseenheid van de) |
justificatifs nécessaires (par exemple, une copie de la publication de | werkgever dient in dit verband ook de nodige stavingstukken toe te |
la constitution ou de la modification juridique dans les annexes au | voegen (zoals onder andere een kopie van de publicatie van de |
Moniteur belge). En vue d'une exclusion du champ d'application du | oprichting of de juridische wijziging in de bijlagen van het Belgisch |
régime de pension complémentaire sectoriel social directement après la | Staatsblad). Teneinde onmiddellijk na de oprichting of de juridische |
wijziging uitgesloten te kunnen worden van het toepassingsgebied van | |
constitution ou la modification juridique, le "FSE-PCS Textile" doit | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel dient het "FBZ-SAP |
recevoir les documents précités (courrier recommandé reprenant la | Textiel" de bovenvermelde documenten (aangetekend schrijven met de |
déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur, l'attestation | verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever, het actuarieel |
actuarielle et les justificatifs) 6 mois au plus tard après la | attest en de stavingstukken) uiterlijk 6 maanden na de oprichting of |
constitution ou la modification juridique. La date figurant sur le | de juridische wijziging te hebben ontvangen. De datum op de |
cachet de la poste fait foi. | poststempel geldt als bewijs. |
§ 3. La déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur et | § 3. De verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
l'attestation actuarielle telles que mentionnées à l'article 6, § 1er | actuarieel attest zoals vermeld in artikel 6, § 1 en § 2 van deze |
et § 2 de la présente convention collective de travail ne seront | collectieve arbeidsovereenkomst zullen slechts geldig zijn indien deze |
valables que si elles sont établies selon les modèles repris aux | zijn opgesteld volgens de modellen, zoals opgenomen in bijlagen 1 en 2 |
annexes 1ère et 2 de la présente convention collective de travail. Les | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens moeten de documenten |
documents doivent également être dûment complétés, datés et signés par | correct en volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend zijn door de |
(l'unité d'établissement de) l'employeur et/ou respectivement la | (vestigingseenheid van de) werkgever respectievelijk de actuariële |
fonction actuarielle du ou des organisme(s) de pension qui exécute(nt) | functie van de pensioeninstelling(en) die de |
les régimes de pension d'entreprise et être envoyés en temps voulu. | ondernemingspensioenstelsels uitvoert/uitvoeren en tijdig worden |
§ 4. L'(unité d'établissement de l') employeur est responsable des | ingediend. § 4. De (vestigingseenheid van de) werkgever is verantwoordelijk voor |
conséquences découlant de la transmission de données imprécises, | de gevolgen die voortvloeien uit het doorgeven van onnauwkeurige, |
incomplètes, erronées ou tardives au "FSE-PCS Textile". | onvolledige, onjuiste of laattijdige gegevens aan het "FBZ-SAP Textiel". |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 21 octobre |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 21 oktober 2020 en |
2020 pour une durée indéterminée. | is van onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un | van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een |
délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au | opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de |
président de la commission paritaire et à chacune des autres parties | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de andere |
signataires. | ondertekenende partijen. |
§ 3. Puisque la présente convention collective de travail est liée à | § 3. Aangezien deze collectieve arbeidsovereenkomst verbonden is aan |
la convention collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 tot vervanging |
convention collective de travail du 13 mai 2020 introduisant le régime | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 tot invoering |
de pension complémentaire sectoriel social ou à la convention | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel of de collectieve |
collective de travail la remplaçant, la dénonciation de la présente | arbeidsovereenkomst die deze vervangt, dient ook de opzegging van deze |
convention collective de travail doit être précédée de la décision de | collectieve arbeidsovereenkomst worden voorafgegaan door de beslissing |
la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) d'abroger le | van het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) tot |
régime de pension complémentaire sectoriel social. Cette décision sera | opheffing van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Deze |
uniquement valable si elle est prise par 80 p.c. des voix des membres | beslissing zal enkel geldig zijn wanneer zij 80 pct. van de stemmen |
effectifs ou suppléants nommés dans la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les travailleurs. CHAPITRE VI. - Force obligatoire
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
van de in het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen heeft behaald. HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |