Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 février 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
programmation sociale 2019-2020 (1) | betreffende de sociale programmatie 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
programmation sociale 2019-2020. | betreffende de sociale programmatie 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 28 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020 |
Programmation sociale 2019-2020 | Sociale programmatie 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 19 mars 2020 | (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 |
sous le numéro 157713/CO/106.01) | onder het nummer 157713/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel : arbeiders als arbeidster bedoeld. |
Art. 2.Dépôt |
Art. 2.Neerlegging |
Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
royal. | verbindend wordt verklaard. |
Art. 4.Cadre légal |
Art. 4.Wettelijk kader |
La présente convention collective de travail est conclue dans le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming |
respect de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de | met het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la concertation | De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op |
sociale au niveau du secteur. | sectoraal niveau |
CHAPITRE II. - Emploi | HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid |
Art. 5.Garantie du volume de l'emploi |
Art. 5.Garantie van het werkvolume |
§ 1er. L'emploi ne peut être garanti sur une base de long terme. | § 1. Werkgelegenheid kan niet gegarandeerd worden op lange termijn. |
§ 2. Information sur les projets ou études pouvant avoir un impact sur | § 2. Informatie in verband met de projecten of studies die een impact |
l'emploi : | kunnen hebben op de tewerkstelling : |
En cas de projets ayant un impact majeur sur l'emploi, les employeurs | Wanneer projecten een grote impact hebben op de werkgelegenheid, |
s'engagent à informer anticipativement les délégations syndicales | verbinden de werkgevers zich ertoe om vooraf de betrokken plaatselijke |
locales et les permanents concernés. | syndicale afgevaardigden en hun vakbondssecretarissen in te lichten. |
§ 3. Dans le cadre de l'embauche ou du remplacement d'un travailleur, | § 3. In het kader van de aanwerving of van de vervanging van een |
les partenaires sociaux attirent l'attention sur le respect des | werknemer vestigen de sociale partners de aandacht op de nakoming van |
articles 2 et 3 de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet | de hieronder vermelde artikels 2 en 3 van de wet betreffende de |
1978, mentionnés ci-dessous : | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 : |
" Art. 2.Le contrat de travail d'ouvrier est le contrat par lequel un |
" Art. 2.De arbeidsovereenkomst voor werklieden is de overeenkomst |
travailleur, l'ouvrier, s'engage contre rémunération à fournir un | waarbij een werknemer, de werkman, zich verbindt, tegen loon, onder |
travail principalement d'ordre manuel sous l'autorité (...) d'un employeur. | gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak handarbeid te verrichten. |
Art. 3.Le contrat de travail d'employé est le contrat par lequel un |
Art. 3.De arbeidsovereenkomst voor bedienden is de overeenkomst |
travailleur, l'employé, s'engage contre rémunération à fournir un | waarbij een werknemer, de bediende, zich verbindt, tegen loon, onder |
travail principalement d'ordre intellectuel sous l'autorité (...) d'un | gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak hoofdarbeid te |
employeur.". | verrichten.". |
Art. 6.Environnement |
Art. 6.Milieu |
§ 1er. Chaque entreprise s'engage à réaliser une présentation pour les | § 1. Elke onderneming verbindt zich ertoe om voor de vakbonden een |
organisations syndicales de sa politique CO2. | presentatie te maken van haar CO2-beleid. |
Suite à cela, une discussion aura lieu entre les interlocuteurs | Vervolgens zal een discussie plaatsvinden tussen de vertegenwoordigde |
sociaux représentatifs au niveau national en vue d'évaluer | sociale partners op nationaal niveau teneinde de mogelijkheid te |
l'opportunité d'accomplir des actions de lobbying communes ou autres. | beoordelen om gezamenlijke of andere lobbyactiviteiten uit te voeren. |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Section 1re. - Salaires | Sectie 1. - Lonen |
Art. 7.Augmentation des salaires |
Art. 7.Loonsverhoging |
§ 1er. Augmentation des salaires horaires bruts de 0,15 EUR/heure à | § 1. Verhoging van de bruto-uurlonen van 0,15 EUR/uur vanaf 1 november |
partir du 1er novembre 2019. | 2019. |
§ 2. Une prime unique d'un montant de 450 EUR brut est octroyée aux | § 2. Een eenmalige premie van een bedrag van 450 EUR bruto wordt |
travailleurs actifs au 1er novembre 2019, au prorata du temps de | toegekend aan de actieve werknemers op 1 november 2019, naar rato van |
travail. | de arbeidstijd. |
Art. 8.Barémisation |
Art. 8.Baremisering |
§ 1er. L'augmentation salariale de 0,50 p.c. reprise dans l'article 11 | § 1. De loonsverhoging van 0,50 pct. opgenomen in artikel 11 van het |
de l'accord sectoriel 2005-2006 du 5 septembre 2005 ne sera plus | sectoraal akkoord 2005-2006 van 5 september 2005 zal niet meer |
imputée automatiquement sur l'enveloppe des futures conventions | automatisch worden toegerekend aan de financiële middelen van de |
collectives du secteur. La phrase "Il est entendu que cette | toekomstige collectieve overeenkomsten van de sector. De zin volgens |
augmentation salariale annuelle de 0,50 p.c. sera imputée | dewelke "Het staat vast dat de jaarlijkse loonverhoging van 0,50 pct. |
automatiquement sur l'enveloppe des futures conventions collectives du | automatisch zal aangerekend worden in het budget van de toekomstige |
secteur" de l'article 11 de la convention collective de travail | collectieve sectoriële onderhandelingen", van artikel 11 van de |
2005-2006 du 5 septembre 2005 (76407/CO/106.01) est donc supprimée. | collectieve arbeidsovereenkomst 2005-2006 van 5 september 2005 |
(76407/CO/106.01) wordt dus geschrapt. | |
§ 2. Le coefficient individuel de tension est augmenté de 0,50 p.c. au | § 2. De individuele spanningscoëfficiënt wordt verhoogd met 0,50 pct. |
1er novembre 2019. | op 1 november 2019. |
Art. 9.Indemnités de déplacement |
Art. 9.Verplaatsingsvergoeding |
§ 1er. Indemnité vélo | § 1. Fietsvergoeding |
A partir du 1er janvier 2019, l'indemnité kilométrique sera portée à | Vanaf 1 januari 2019 wordt de kilometervergoeding gebracht op 0,24 EUR |
0,24 EUR par km pour les travailleurs qui effectuent en vélo les | per km voor de werknemers die de verplaatsingen van thuis naar hun |
déplacements de leur domicile à leur lieu de travail. Le montant de | werkplaats met de fiets doen. Het bedrag van deze vergoeding zal |
cette indemnité sera automatiquement indexé conformément au plafond | automatisch worden geïndexeerd overeenkomstig het fiscaal RSZ-plafond |
ONSS/fiscal dans la législation. | in de wetgeving. |
§ 2. Mobilité douce | § 2. Zachte mobiliteit |
Les entreprises s'engagent à favoriser la mobilité douce. | De ondernemingen verbinden zich ertoe om de zachte mobiliteit te |
§ 3. Intervention des entreprises dans le coût du transport des | bevorderen. § 3. Tegemoetkoming van de ondernemingen in de vervoerkosten van de |
travailleurs n'utilisant pas un moyen de transport public | werknemers die geen openbaar vervoermiddel gebruiken. |
Pour les ouvriers et ouvrières n'utilisant pas un moyen de transport | Voor de arbeiders en arbeidsters die geen openbaar vervoermiddel |
public, l'intervention des employeurs passe de 54 p.c. à 60 p.c. du | gebruiken, stijgt de tegemoetkoming van de werkgevers van 54 pct. naar |
prix d'un abonnement social SNCB de 2ème classe pour la distance en | 60 pct. van de prijs van een sociaal NMBS-abonnement 2de klasse voor |
kilomètres entiers qui sépare leur domicile (ou lieu habituel de | de afstand, in volledige kilometers tussen hun woonplaats (of |
résidence) de l'entrée de l'usine qu'ils doivent normalement | gebruikelijke verblijfplaats) en de ingang van de fabriek, die zij |
emprunter. | normaal moeten afleggen. |
Une augmentation de 6 points est prévue pour les entreprises octroyant | Er wordt voorzien in een verhoging van 6 punten voor de ondernemingen |
une indemnité plus élevée que celle prévue dans le paragraphe | die een hogere vergoeding toekennen dan die waarin voorzien is in de |
précédent. | vorige paragraaf. |
Section 2. - Frais propres à l'employeur | Afdeling 2. - Kosten eigen aan de werkgever |
Art. 10.Frais propres à l'employeur |
Art. 10.Kosten eigen aan de werkgever |
La récurrence des frais propres à l'employeur tels que mentionnés à | De herhaling van de kosten eigen aan de werkgever zoals vermeld in |
l'article 17 de la convention collective de travail de programmation | artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst sociale programmatie |
sociale 2017-2018 du 13 novembre 2017, est accordée à partir du 1er janvier 2019. | 2017-2018 van 13 november 2017 wordt toegekend vanaf 1 januari 2019. |
CHAPITRE IV. - Humanisation du travail | HOOFDSTUK IV. - Humanisering van de arbeid |
Section 1re. - CCT 104 | Afdeling 1. - CAO 104 |
Art. 11.§ 1er. Octroi d'un jour de congé payé en application de la |
Art. 11.§ 1. In toepassing van de CAO 104 vanaf 1 januari 2020, |
CCT 104 à partir de 45 ans révolus, applicable à partir du 1er janvier | toekenning van één dag betaald verlof vanaf de leeftijd van 45 jaar. |
2020. § 2. Les matières relatives à la CCT 104 se discuteront au niveau de | § 2. De materies betreffende CAO 104 zullen worden besproken op het |
l'entreprise, voire des sites, s'il y a une délégation syndicale ou un | niveau van de onderneming, zelfs van de sites, als er een |
comité de prévention et de protection au travail au niveau de | vakbondsafvaardiging of een comité voor preventie en bescherming op |
l'entreprise. | het werk is op het niveau van de onderneming. |
Les employeurs vont organiser une réunion préalable, en présence des | De werkgevers gaan een voorafgaande vergadering organiseren, in |
aanwezigheid van de afgevaardigden (een afgevaardigde per | |
délégués (un délégué par organisation représentative par site), afin | representatieve organisatie per site), teneinde de verwachtingen van |
de clarifier les attentes des travailleurs en matière de CCT 104. | de werknemers inzake CAO 104 te verduidelijken. |
Les employeurs des entreprises non-membres de FEBELCEM qui comptent | De werkgevers van de ondernemingen die geen lid zijn van FEBELCEM die |
une délégation syndicale ou un comité de prévention et de protection | een vakbondsafvaardiging hebben of een comité voor preventie en |
au travail transmettront le rapport de leurs discussions à la | bescherming op het werk zullen het verslag van hun besprekingen |
présidente de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | doorsturen naar de voorzitster van het Paritair Subcomité voor de |
ciment avant le 1er janvier 2021. | cementfabrieken vóór 1 januari 2021. |
§ 3. L'état des lieux des avancements des travaux sur le terrain sera | § 3. De stand van zaken van de vooruitgang van de werkzaamheden op het |
présenté au préalable aux négociations sectorielles. | terrein zal voorafgaandelijk aan de sectorale onderhandelingen worden uiteengezet. |
Section 2. - Fin de carrière | Afdeling 2. - Eindeloopbaan |
Art. 12.Fin de carrière |
Art. 12.Eindeloopbaan |
Tous les régimes de RCC sont reconduits ainsi que la convention | Alle SWT-stelsels worden verlengd alsook de collectieve |
collective de travail crédit-temps, via des conventions collectives de | arbeidsovereenkomst tijdskrediet door middel van afzonderlijke |
travail séparées. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Section 3. - Assurance revenu complémentaire | Sectie 3. - Aanvullende inkomensverzekering |
Art. 13.§ 1er. En référence à l'article 31 de la convention |
Art. 13.§ 1. Met verwijzing naar artikel 31 van de collectieve |
collective de travail de programmation sociale 2017-2018, le plafond | arbeidsovereenkomst betreffende de sociale programmatie 2017-2018, |
wordt het plafond van de verzekering inkomensverlies verhoogd tot een | |
de l'assurance perte de revenus est augmenté à un montant de 600 EUR, | bedrag van 600 EUR, waarbij de bestaande degressie wordt behouden : |
tout en conservant la dégressivité existante : | |
- la rente est égale à 20 p.c. du salaire mensuel, plafonnée à 600 EUR | - de rente is gelijk aan 20 pct. van het maandloon, geplafonneerd op |
brut par mois. Pour le calcul, la rémunération annuelle de référence | 600 EUR bruto per maand. Voor de berekening zal het referentiejaarloon |
sera égale au salaire horaire du mois de juillet multiplié par 2028; | gelijk zijn aan het uurloon van de maand juli vermenigvuldigd met 2028; |
- la rente est dégressive de 80 p.c. après la 1ère année (plafond de | - de rente is degressief met 80 pct. na het 1ste jaar (plafond van 500 |
500 EUR) et de 60 p.c. après la 2ème année (plafond de 400 EUR); | EUR) en met 60 pct. na het 2de jaar (plafond van 400 EUR); |
- la rente est accordée après le délai de carence de 30 jours calendrier. | - de rente wordt toegekend na de wachttijd van 30 kalenderdagen. |
Cette rente n'est pas indexée. | Deze rente wordt niet geïndexeerd. |
§ 2. Les entreprises s'engagent à sensibiliser les assureurs sur | § 2. De ondernemingen verbinden zich ertoe om de verzekeraars te |
l'utilisation parcimonieuse des questionnaires et visites médicales | sensibiliseren over het karig gebruik van de vragenlijsten en |
invasives. | ingrijpende doktersbezoeken. |
Section 4. - Assurance hospitalisation | Afdeling 4. - Hospitalisatieverzekering |
Art. 14.Les employeurs mettront en place une assurance |
Art. 14.De werkgevers zullen een hospitalisatieverzekering invoeren, |
hospitalisation, sur la base d'un socle minimum commun détaillé | op basis van een gezamenlijk minimumpakket dat hieronder in detail |
ci-dessous : | wordt weergegeven : |
1. Assurés : | 1. Verzekerden : |
- Les membres du personnel ouvrier. | - De leden van het arbeiderspersoneel. |
- Facultatif pour tous les membres de la famille. | - Facultatief voor alle gezinsleden. |
- Facultatif pour le (pré)pensionné et les membres de sa famille. | - Facultatief voor de (brug)gepensioneerde en zijn gezinsleden; |
2. Formalités médicales : | 2. Medische formaliteiten : |
Pas de formalité médicale (sauf affiliation tardive). | Geen medische formaliteit (behalve laattijdige aansluiting). |
3. Période de stage : | 3. Stageperiode : |
Pas de période de stage (sauf affiliation tardive). | Geen stageperiode (behalve laattijdige aansluiting). |
4. Nature des garanties : | 4. Aard van de waarborgen : |
A. Garantie hospitalisation : | A. Waarborg hospitalisatie : |
- Remboursements : | - Terugbetalingen : |
- Frais de séjour; | - Verblijfskosten; |
- Prestations médicales et paramédicales; | - Medische en paramedische prestaties; |
- Médicaments; | - Geneesmiddelen; |
- Prothèses et appareils orthopédiques; | - Protheses en orthopedische toestellen; |
- Accouchements; | - Bevallingen; |
- Location du petit matériel médical; | - Huur van klein medisch materiaal; |
- Frais de transport en relation avec l'hospitalisation avec un | - Vervoerkosten in verband met de hospitalisatie met een eventueel |
maximum éventuel par année-sinistre. | maximum per schadejaar. |
B. Soins ambulatoires liés à l'hospitalisation : | B. Ambulante verzorging in verband met de hospitalisatie : |
- Période des soins : 1 mois avant et 3 mois après l'hospitalisation | - Verzorgingsperiode : 1 maand vóór en 3 maanden na de hospitalisatie |
- Remboursements : | - Terugbetalingen : |
- Prestations médicales et paramédicales; | - Medische en paramedische prestaties; |
- Médicaments; | - Geneesmiddelen; |
- Frais de prothèses et d'appareils orthopédiques (si intervention de | - Kosten voor protheses en orthopedische toestellen (indien |
la mutualité). | tegemoetkoming van de mutualiteit). |
C. Soins ambulatoires de maladies graves : | C. Ambulante verzorging van ernstige ziektes : |
Remboursement des soins ambulatoires de 22 maladies graves si | Terugbetaling van ambulante verzorging van 22 ernstige ziektes indien |
intervention légale. | wettelijke tegemoetkoming. |
D. Medi-Assistance : | D. Medische bijstand : |
Garantie de service lors de l'hospitalisation via une carte | Dienstwaarborg bij de hospitalisatie met een "Medi- Assistance"- |
"Medi-Assistance". | kaart. |
5. Interventions : | 5. Tegemoetkomingen : |
Limitées à 3 fois l'intervention légale par prestation. | Beperkt tot 3 maal de wettelijke tegemoetkoming per prestatie. |
6. Franchises : | 6. Franchises : |
Forfait de 250 EUR en chambre individuelle et 75 EUR en chambre | Forfait van 250 EUR in individuele kamer en 75 EUR in dubbele kamer, |
double, une fois par an et par assuré sur les garanties | één keer per jaar en per verzekerde op de waarborgen hospitalisatie en |
hospitalisation et pré et post. | pre en post. |
7. Primes : | 7. Premies : |
Primes à négocier avec la compagnie d'assurance avec ou sans | Premies te onderhandelen met de verzekeringsmaatschappij met of zonder |
intervention forfaitaire du personnel ouvrier actif et (pré)pensionné. | forfaitaire tegemoetkoming van het actief en (brug)gepensioneerd arbeiderspersoneel. |
8. Terme de la garantie : | 8. Einde van de waarborg : |
L'affiliation prend fin pour le membre du personnel et sa famille à la | De aansluiting loopt ten einde voor het personeelslid en zijn gezin |
démission, au licenciement, durant l'interruption volontaire totale ou | bij het ontslag, gedurende de volledige vrijwillige onderbreking of |
durant un crédit-temps. En cas de décès du membre du personnel, les | gedurende een tijdskrediet. In geval van overlijden van het |
membres de sa famille peuvent souscrire une assurance à titre | personeelslid kunnen zijn gezinsleden individueel aansluiten bij een |
individuel. | verzekering. |
CHAPITRE V. - Reconduction d'accords antérieurs | HOOFDSTUK V. - Verlenging van vorige akkoorden |
Art. 15.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la |
Art. 15.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés | gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze |
par la présente convention sont reconduits. | overeenkomst worden verlengd. |
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ | Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ |
Date convention collective de travail | Date convention collective de travail |
Benaming/Dénomination | Benaming/Dénomination |
Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg/Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation | Overleg/Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation |
sociale | sociale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Convention collective de travail du 22 avril 1997 |
Sociaal akkoord 1997-1998/ | Sociaal akkoord 1997-1998/ |
Accord social 1997-1998 | Accord social 1997-1998 |
44214/CO/106.01 | 44214/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ |
Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Convention collective de travail du 8 avril 1999 |
Sociaal akkoord 1999-2000/ | Sociaal akkoord 1999-2000/ |
Accord social 1999-2000 | Accord social 1999-2000 |
51032/CO/106.01 | 51032/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ |
Convention collective de travail du 17 mai 2001 | Convention collective de travail du 17 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002/ | Sociaal akkoord 2001-2002/ |
Accord social 2001-2002 | Accord social 2001-2002 |
57696/CO/106.01 | 57696/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ |
Convention collective de travail du 24 avril 2003 | Convention collective de travail du 24 avril 2003 |
Sociaal akkoord 2003-2004 | Sociaal akkoord 2003-2004 |
Accord social 2003-2004 | Accord social 2003-2004 |
67071/CO/106.01 | 67071/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ |
Convention collective de travail du 5 septembre 2005 | Convention collective de travail du 5 septembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006/ | Sociaal akkoord 2005-2006/ |
Accord social 2005-2006 | Accord social 2005-2006 |
76407/CO/106.01 | 76407/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ |
Convention collective de travail du 29 juin 2005 | Convention collective de travail du 29 juin 2005 |
Brugpensioen/ | Brugpensioen/ |
Prépension | Prépension |
76757/CO/106.01 | 76757/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ |
Convention collective de travail du 8 décembre 2006 | Convention collective de travail du 8 décembre 2006 |
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ | Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ |
Prépension 55, 56, 58 ans | Prépension 55, 56, 58 ans |
82046/CO/106.01 | 82046/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ |
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 | Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 |
Sociaal akkoord 2007-2008/ | Sociaal akkoord 2007-2008/ |
Accord social 2007-2008 | Accord social 2007-2008 |
86380/CO/106.01 | 86380/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ |
Convention collective de travail du 7 décembre 2009 | Convention collective de travail du 7 décembre 2009 |
Sociaal akkoord 2009-2010/ | Sociaal akkoord 2009-2010/ |
Accord social 2009-2010 | Accord social 2009-2010 |
97021/CO/106.01 | 97021/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ |
Convention collective de travail du 16 septembre 2011 | Convention collective de travail du 16 septembre 2011 |
Sociaal akkoord 2011-2012/ | Sociaal akkoord 2011-2012/ |
Accord social 2011-2012 | Accord social 2011-2012 |
106657/CO/106.01 | 106657/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ |
Convention collective de travail du 24 septembre 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Sociaal akkoord 2013-2014/ | Sociaal akkoord 2013-2014/ |
Accord social 2013-2014 | Accord social 2013-2014 |
118261/CO/106.01 | 118261/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd |
door de CAO 134326 | door de CAO 134326 |
van 20 juni 2016/ | van 20 juni 2016/ |
Convention collective de travail u 24 novembre 2015 telle que modifiée | Convention collective de travail u 24 novembre 2015 telle que modifiée |
par CCT 134326 du 20 juin 2016 | par CCT 134326 du 20 juin 2016 |
Sociaal akkoord 2015-2016/ | Sociaal akkoord 2015-2016/ |
Accord social 2015-2016 | Accord social 2015-2016 |
131254/CO/106.01 | 131254/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ |
Convention collective de travail du 13 novembre 2017 | Convention collective de travail du 13 novembre 2017 |
Sociaal akkoord 2017-2018/ | Sociaal akkoord 2017-2018/ |
Accord social 2017-2018 | Accord social 2017-2018 |
144321/CO/106.01 | 144321/CO/106.01 |
CHAPITRE VI. - Paix sociale | HOOFDSTUK VI. - Sociale vrede |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
Art. 16.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
terme de la présente convention, la paix sociale. | vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. |
Ceci implique que : | Dat houdt in dat : |
- les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les | - de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de |
employeurs garantissent le respect intégral des conventions en | werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde |
vigueur; | overeenkomsten waarborgen; |
- les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne | - de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen |
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op | |
formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale, | nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel |
régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un | conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van |
conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31 décembre 2020. CHAPITRE VII. - Validité
Art. 17.§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus, sauf stipulation contraire. § 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
bijkomende voordelen, tot 31 december 2020. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid
Art. 17.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020, behalve andersluidende bepaling. § 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |