← Retour vers "Notariat Par arrêté royal du 22 juin 2016, entrant en vigueur à la date de la prestation de
serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Charpentier A., de ses fonctions
de notaire associé à la résidence de Sombreffe Il est autorisé à porter le titre honorifique
de ses fonctions. Par arrêtés royaux du 2 mai (...)"
Notariat Par arrêté royal du 22 juin 2016, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Charpentier A., de ses fonctions de notaire associé à la résidence de Sombreffe Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêtés royaux du 2 mai (...) | Notariaat Bij koninklijk besluit van 22 juni 2016, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Charpentier A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van geassocieerd notaris ter standplaats S Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijke besluiten van(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat | Notariaat |
Par arrêté royal du 22 juin 2016, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 22 juni 2016, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer |
la démission de M. Charpentier A., de ses fonctions de notaire associé | Charpentier A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
à la résidence de Sombreffe. | geassocieerd notaris ter standplaats Sombreffe. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 2 mai 2017, | Bij koninklijke besluiten van 2 mei 2017, |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, M. | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is de heer |
Demolder L., licencié en droit, notaire associé à la résidence | Demolder L., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris ter |
d'Eeklo, est nommé notaire dans l'arrondissement judiciaire de Flandre | standplaats Eeklo, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
orientale. | arrondissement Oost-Vlaanderen. |
La résidence est fixée à Eeklo. | De standplaats is gevestigd te Eeklo. |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour : | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden : |
- Mme Schraepen V., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | - is mevr. Schraepen V., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Flandre occidentale | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement West-Vlaanderen. |
La résidence est fixée à Lo-Reninge. | De standplaats is gevestigd te Lo-Reninge. |
- Mme Jadin C., licenciée en droit, notaire associée, est nommée | - is mevr. Jadin C., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Liège. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. |
La résidence est fixée à Liège (territoire du deuxième canton). | De standplaats is gevestigd te Luik (grondgebied van het tweede |
- M. Charpentier M., licencié en droit, notaire associé, est nommé | kanton). - is de heer Charpentier M., licentiaat in de rechten, geassocieerd |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Namur. | notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Namen. |
La résidence est fixée à Sombreffe. | De standplaats is gevestigd te Sombreffe. |
- M. Steffens G., conseiller honoraire à la Cour de cassation, est | - is de heer Steffens G., ere-raadsheer in het Hof van Cassatie, |
déchargé à sa demande de ses fonctions de président suppléant du jury | ontlast op zijn verzoek uit zijn hoedanigheid van plaatsvervangend |
chargé de procéder aux examens sur la connaissance suffisante ou | voorzitter van de jury belast met het afnemen van de examens over de |
approfondie de la langue française pour des candidats aux fonctions | voldoende en grondige kennis van de Franse taal voor kandidaten voor |
notariales. | notariële ambten. |
- M. Collin J.-P., conseiller et président de chambre honoraire à la | - is de heer Collin J.-P., ereraadsheer en kamervoorzitter in het hof |
cour d'appel de Bruxelles, est nommé en qualité de président suppléant | van beroep te Brussel, benoemd tot plaatsvervangend voorzitter van de |
du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance suffisante | jury belast met het afnemen van de examens over de voldoende en |
ou approfondie de la langue française pour des candidats aux fonctions | grondige kennis van de Franse taal voor kandidaten voor notariële |
notariales. | ambten. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |