Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et coordination des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot |
collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot |
coordination des conventions collectives de travail octroyant une | wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot |
prime de fin d'année (1) | toekenning van een eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot wijziging |
coordination des conventions collectives de travail octroyant une | en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning |
prime de fin d'année. | van een eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 1 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 30 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015 |
Modification de la convention collective de travail du 27 juillet 2010 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot |
portant modification et coordination des conventions collectives de | wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot |
travail octroyant une prime de fin d'année (Convention enregistrée le | toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
10 février 2016 sous le numéro 131299/CO/302) | februari 2016 onder het nummer 131299/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.A l'article 3, § 1er de la convention collective de travail du |
|
27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, |
l'industrie hôtelière, portant modification et coordination des | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging |
conventions collectives de travail octroyant une prime de fin d'année, | en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning |
enregistrée sous le numéro 101764/CO/302 et déclarée obligatoire par | van een eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 101764/CO/302 |
arrêté royal du 12 janvier 2011, modifiée par les conventions | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 januari |
2011, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 juni | |
collectives de travail du 28 juin 2012 et du 19 novembre 2012 les mots | 2012 en 19 november 2012, wordt artikel 3, § 1 aangevuld met de |
suivants sont ajoutés : | volgende woorden : |
« La période ininterrompue peut être satisfaite à cheval sur deux | « De onafgebroken periode van twee maanden mag voldaan worden over |
années calendrier. Il doit s'agir d'une période ininterrompue de | twee kalenderjaren. Het dient te gaan over een onafgebroken periode |
(minimum) deux mois d'occupation, étant entendu que les droits | van minstens twee maanden tewerkstelling waarbij de rechten worden |
existent à partir de la deuxième année calendrier. » | opgebouwd vanaf het tweede kalenderjaar. » |
Art. 3.A l'article 7bis de la même convention collective de travail |
Art. 3.Aan artikel 7bis van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
la phrase suivante est ajoutée : | wordt volgende zinsnede toegevoegd : |
« Le résultat du calcul par mois ne peut en aucun cas être inférieur | « Het resultaat van de berekening per maand kan nooit kleiner zijn dan |
au nombre de mois calendrier complets qui ont été effectivement | het aantal volledige kalendermaanden dat effectief gewerkt is of |
prestés ou assimilés. » | gelijkgesteld. » |
Art. 4.Dans l'article 9, 10a. de la même convention collective de |
Art. 4.In artikel 9, 10a. van dezelfde collectieve |
travail, entre les mots "période de maladie ininterrompue d'au moins | arbeidsovereenkomst worden tussen de woorden "ononderbroken |
six mois" et "L'assimilation est limitée", les mots suivants sont | ziekteperiode van minstens 6 maanden" en "De gelijkstelling is |
ajoutés : | beperkt", de volgende woorden ingevoegd : |
« Cette période ininterrompue de six mois peut être réalisée à cheval | « Deze ononderbroken ziekteperiode van zes maanden kan eveneens worden |
sur deux années calendrier sauf si l'incapacité de travail dans une | voldaan over twee kalenderjaren, tenzij de arbeidsongeschiktheid in |
des deux années calendrier dépasse les six mois. En aucun cas, | één van beide kalenderjaren ook de zes maanden overschrijdt. In geen |
l'assimilation ne peut dépasser six mois. » | geval kan de gelijkstelling meer dan zes maanden bedragen. » |
Art. 5.A la fin du même article 9, 10a. la phrase suivante est |
Art. 5.Aan het einde van hetzelfde artikel 9, 10a. wordt volgende |
ajoutée : | zinsnede toegevoegd : |
« Pour toute période de plus d'un an d'incapacité de travail | « In elke periode van meer dan één jaar onafgebroken |
ininterrompue, l'assimilation de six mois ne peut être appliquée | arbeidsongeschiktheid kan slechts éénmaal een gelijkstelling van zes |
qu'une seule fois. » | maanden worden toegepast. » |
Art. 6.A l'article 9, 10b. de la même convention collective de |
Art. 6.Artikel 9, 10b. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail : | wordt : |
- la phrase suivante est ajoutée : | - vervangen door de volgende tekst : |
« Pour les travailleurs comptant plus d'un an d'ancienneté dans | « Voor werknemers met meer dan één jaar anciënniteit in de onderneming |
l'entreprise, la période de sept jours d'assimilation en cas | blijft de periode van zeven dagen gelijkstelling bij |
d'incapacité de travail est maintenue, même lorsque sur une durée d'un | arbeidsongeschiktheid behouden, zelfs wanneer over het verloop van één |
an, pour plusieurs périodes de maladie cumulées, les sept jours | jaar door gecumuleerde periodes van ziekte, de zeven dagen |
d'incapacité sont dépassés, et ce jusqu'à ce qu'une période de six | ongeschiktheid overschreden worden, en dit tot een periode van zes |
mois d'incapacité de travail ininterrompue soit atteinte. »; | maanden onafgebroken arbeidsongeschiktheid bereikt wordt. »; |
- la phrase suivante est supprimée : | - de volgende zinsnede wordt geschrapt : |
« Si la période de maladie dure plus longtemps qu'une semaine, il n'y a aucune assimilation à une présence effective. » Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
« Duurt de ziekteperiode langer dan een week, dan is er geen gelijkstelling met effectieve aanwezigheid. » Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |