| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de eindeloopbaandagen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| fin de carrière (1) | betreffende de eindeloopbaandagen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| fin de carrière. | eindeloopbaandagen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
| Jours de fin de carrière (Convention enregistrée le 8 septembre 2015 | Eindeloopbaandagen (Overeenkomst geregistreerd op 8 september 2015 |
| sous le numéro 128810/CO/118) | onder het nummer 128810/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
| à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
| produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
| conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
| § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Jours de fin de carrière | HOOFDSTUK II. - Eindeloopbaandagen |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers avec un passé professionnel de 35 ans et |
Art. 2.§ 1. De arbeiders met een loopbaan van 35 jaren en met 10 jaar |
| avec 10 ans d'ancienneté chez l'employeur actuel, ont droit à : | anciënniteit bij de huidige werkgever, hebben recht op : |
| - 3 jours de fin de carrière par année civile à partir de 56 ans; | - 3 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf 56 jaar; |
| - 6 jours de fin de carrière par année civile à partir de 58 ans; | - 6 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf 58 jaar; |
| - 9 jours de fin de carrière par année civile à partir de 60 ans; | - 9 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf 60 jaar. |
| § 2. Ces 3, 6 et 9 jours ne sont pas cumulables. | § 2. De 3, 6 en 9 dagen mogen niet gecumuleerd worden. |
| § 3. Par "passé professionnel", on entend : toutes les périodes | § 3. Onder "loopbaan" wordt verstaan : alle periodes van |
| d'occupation et toutes les périodes assimilées dont il est tenu compte | tewerkstelling en alle gelijkgestelde periodes waarmee rekening wordt |
| pour le calcul de la pension légale. | gehouden voor de berekening van het wettelijk pensioen. |
Art. 3.La preuve que la condition de passé professionnel est remplie |
Art. 3.Het bewijs dat de loopbaanvoorwaarde vervuld is, zal geleverd |
| sera apportée au moyen d'une attestation de pension de l'ONP ou de | worden via een pensioenattest van de RVP of via ieder ander |
| toute attestation équivalente. | gelijkwaardig attest. |
Art. 4.Ces jours sont considérés comme jours dispensés de prestations |
Art. 4.Deze dagen worden beschouwd als dagen met vrijstelling van |
| de travail avec maintien du salaire et déclarés en tant que tels à | arbeidsprestaties met behoud van loon en als zodanig aangegeven aan de |
| l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van toekenning |
Art. 5.Les jours visés à l'article 2 sont octroyés au prorata : |
Art. 5.De in artikel 2 vermelde dagen worden pro rata toegekend : |
| - aux ouvriers occupés à temps partiel; | - aan de deeltijds tewerkgestelde arbeiders; |
| - aux ouvriers qui ne remplissent les conditions reprises à l'article | - aan de arbeiders die pas in de loop van het kalenderjaar aan de in |
| 2 pour l'octroi de jours de fin de carrière qu'au courant de l'année | artikel 2 gestelde voorwaarden voor de toekenning van de |
| civile, et cela en proportion du nombre de semaines restantes de | eindeloopbaandagen voldoen en dit in verhouding tot het aantal |
| l'année civile; | resterende weken in het kalenderjaar; |
| - aux ouvriers dont le contrat de travail prend fin au courant de | - aan de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het |
| l'année civile et cela en proportion du nombre de semaines qu'ils | kalenderjaar een einde neemt en dit in verhouding tot het aantal weken |
| restent en service. | dat zij in dienst blijven. |
| Ce nombre de jours est arrondi au jour ou demi-jour supérieur. | Dit aantal dagen wordt afgerond op de hogere dag of halve dag. |
| Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
| Exemple 1 : | Voorbeeld 1 : |
| Un ouvrier satisfait le 23 mars 2016 aux conditions pour les jours de | Een arbeider voldoet op 23 maart 2016 aan de voorwaarden voor de |
| fin de carrière à 58 ans. Il reste encore 40 semaines en 2016. | eindeloopbaandagen op 58 jaar. Er resteren in 2016 nog 40 weken. De |
| L'ouvrier a droit en 2016 à 40/52 * 6 = 4,6 jours = 5 jours. | arbeider heeft in 2016 recht op 40/52 * 6 = 4,6 dagen = 5 dagen. |
| Exemple 2 : | Voorbeeld 2 : |
| Un ouvrier satisfait le 23 mars 2016 aux conditions pour les jours de | Een arbeider voldoet op 23 maart 2016 aan de voorwaarden voor de |
| fin de carrière à 56 ans. Il travaille à mi-temps. Il reste encore 40 | eindeloopbaandagen op 56 jaar. Hij werkt halftijds. Er resteren in |
| semaines en 2016. L'ouvrier a droit en 2016 à 40/52 * 3 * 1/2 = 1,1 = | 2016 nog 40 weken. De arbeider heeft in 2016 recht op 40/52 * 3 * 1/2 |
| 1,5 jours. | = 1,1 = l,5 dagen. |
| Exemple 3 : | Voorbeeld 3 : |
| Un ouvrier satisfait déjà le 1er janvier 2016 aux conditions pour les | Een arbeider voldoet op 1 januari 2016 al aan de voorwaarden voor de |
| jours de fin de carrière à 56 ans. Il travaille à mi-temps. L'ouvrier | eindeloopbaandagen op 56 jaar. Hij werkt halftijds. De arbeider heeft |
| a droit en 2016 à 3 * 1/2 = 1,5 jours. | in 2016 recht op 3 * 1/2 = l,5 dagen. |
Art. 6.Un ouvrier ayant acquis le droit aux jours de fin de carrière, |
Art. 6.Een arbeider die het recht op eindeloopbaandagen heeft |
| tel que fixé par la convention collective de travail du 18 décembre | verworven zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
| 2013 relative aux jours de fin de carrière, maintient ces jours de fin | december 2013 betreffende de eindeloopbaandagen, behoudt deze |
| de carrière jusqu'au moment où il satisfait aux nouvelles conditions | eindeloopbaandagen totdat hij aan de nieuwe voorwaarden voldoet |
| prévues par la présente convention collective de travail. | voorzien in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
| Les jours de fin de carrière qui ont été pris sur la base de la | De eindeloopbaandagen opgenomen krachtens de hoger geciteerde |
| convention collective de travail précitée du 18 décembre 2013 ne | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 kunnen niet |
| peuvent pas être cumulés avec les jours de fin de carrière acquis sur | gecumuleerd worden met de eindeloopbaandagen verworven krachtens deze |
| la base de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
| Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
| Exemple : un ouvrier de 58 ans qui a pris 6 jours de fin de carrière | Voorbeeld : een arbeider van 58 jaar die 6 eindeloopbaandagen heeft |
| en juin 2015 sur la base de l'ancienne convention collective de | opgenomen in juni 2015 op basis van de oude collectieve |
| arbeidsovereenkomst kan niet nogmaals op basis van de nieuwe | |
| travail ne peut pas à nouveau prétendre à 6 jours sur la base de la | collectieve arbeidsovereenkomst 6 dagen opeisen. |
| nouvelle convention collective de travail. | |
Art. 7.Dans les entreprises où certains ouvriers disposent déjà, aux |
Art. 7.In de ondernemingen waar arbeiders op de vermelde leeftijden |
| âges mentionnés, de jours de congé supplémentaires, ces jours de fin | reeds beschikken over extra verlofdagen, kunnen deze |
| de carrière peuvent être convertis en un avantage équivalent pour ces | eindeloopbaandagen via een collectieve arbeidsovereenkomst op |
| ouvriers par le biais d'une convention collective de travail | ondernemingsvlak worden omgezet in een gelijkwaardig voordeel voor die |
| d'entreprise. | arbeiders. |
| CHAPITRE IV. - Durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Looptijd van de overeenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de |
| remplace la convention collective de travail du 18 décembre 2013 | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 betreffende de |
| relative aux jours de fin de carrière, enregistrée sous le numéro | eindeloopbaandagen, geregistreerd onder het nummer 119886/CO/118 en |
| 119886/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 24 mars 2015 | algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 24 maart |
| (Moniteur belge du 17 avril 2015). Les parties peuvent dénoncer la | 2015 (Belgisch Staatsblad van 17 april 2015). De partijen kunnen deze |
| présente convention collective de travail moyennant un préavis de | collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzegging van drie |
| trois mois adressé par lettre recommandée au président de la | maanden opgestuurd per aangetekende brief aan de voorzitter van het |
| commission paritaire et aux organisations y représentées. | paritair comité en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |