Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de lonen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grands magasins, relative aux salaires. | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
lonen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Salaires | Lonen |
(Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2015 onder het nummer |
130047/CO/312) | 130047/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Barèmes | HOOFDSTUK II. - Loonschalen |
Section 1re. - Salaires mensuels minimums des employés | Afdeling 1. - Minimummaandlonen van de bedienden |
A. Progression dans le barème | A. Opklimming in de loonschaal |
Art. 2.La progression du barème de rémunérations minimums est |
Art. 2.De opklimming in de minimumloonschaal geschiedt jaarlijks en |
annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 22 ans pour les | gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 22 jaar voor de |
employés, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | bedienden, in functie van de anciënniteit in de onderneming. |
La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : | De opklimming in de loonschalen wordt verdeeld als volgt : |
1. pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 | 1. voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in |
p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; | functie van de an-ciënniteit in de onderneming; |
2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 | 2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. in |
p.c. en fonction de l'expérience acquise avant l'entrée dans | functie van de verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de |
l'entreprise et 50 p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | onderneming en 50 pct. in functie van de anciënniteit in de onderneming. |
Les cadres des sixième et septième catégories ont droit à un | De kaderleden van de zesde en zevende categorie hebben recht op een |
complément qui leur est attribué à l'occasion de l'octroi des | bijkomende verhoging die wordt toegekend ter gelegenheid van de |
augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté. | uitbetaling van de verhoging verschuldigd ingevolge de opklimming in |
de loonschaal op grond van anciënniteit. | |
Ce complément est égal à 33 p.c. de la valeur nominale de l'annale. | Deze bijkomende verhoging is gelijk aan 33 pct. van de nominale waarde |
Art. 3.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
van de jaarlijkse verhoging. |
définie à l'article 2 sont payées au choix de l'employeur : | Art. 3.De verhogingen welke voorspruiten uit de in artikel 2 bepaalde |
-soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction | opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de werkgever : |
-hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst | |
de l'employé; | is getreden; |
- soit le 1er février de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 februari van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er novembre | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 november en 30 april valt; |
et le 30 avril; - soit le 1er août de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 augustus van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er mai et le | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 mei en 31 oktober valt. |
31 octobre. Art. 4.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ sectoriel |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd van |
de 21 ans est supprimé. | 21 jaar afgeschaft. |
Cela signifie concrètement : | Dit betekend concreet : |
- Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : | - Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : |
- que la carrière professionnelle de 22 ans prend cours à partir du | - dat de beroepsloopbaan van 22 jaar begint te lopen vanaf het moment |
moment de l'engagement; | van de aanwerving; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du moment de l'engagement; | uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; |
- Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin | - Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 |
2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : | juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : |
- que la carrière professionnelle de 22 ans prend cours à partir du | - dat de beroepsloopbaan van 22 jaar begint te lopen vanaf 1 juli |
1er juillet 2015; | 2015; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du 1er juillet 2015; | uitbetaald vanaf 1 juli 2015; |
- Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà | - Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de |
atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les | aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, |
tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. | blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. |
départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont | Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde |
maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins | dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe |
équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. | sectorale barema's. |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. | van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. |
des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont | Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat |
maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes | zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. |
sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique | § 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor |
pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par | werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een |
un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
spécifique reste d'application pour les étudiants comme défini dans | arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart |
les annexes 1ère et 2 de cette convention collective de travail. | studentenbarema van toepassing zoals bepaald in bijlagen 1 en 2 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
1) Barème général (barème "B") | 1) Algemeen barema (barema "B") |
Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
Art. 6.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden worden |
au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 99,90, pivot de la tranche | vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 99,90, spil van de |
de stabilisation 97,94 - 99,90 - 101,89 (base 2013) comme défini dans | stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 (basis 2013) zoals bepaald |
l'annexe 1ère de cette convention collective de travail. | in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
2) Barème spécifique "C" | 2) Specifiek barema "C" |
Art. 7.Les rémunérations mensuelles minimums des employés dans |
Art. 7.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden in de |
l'entreprise Carrefour sont fixées au 1er juillet 2015, en regard de | onderneming Carrefour worden vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan |
l'indice 99,90, pivot de la tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - | van index 99,90, spil van de stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 |
101,89 (base 2013) comme défini dans l'annexe 2 de cette convention | (basis 2013) zoals bepaald in bijlage 2 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers | Afdeling 2. - Minimumuurlonen van de arbeiders |
A. Progression dans le barème | A. Opklimming in de loonschaal |
Art. 8.Hormis l'effet des augmentations salariales en montants |
Art. 8.Afgezien van de uitwerking van de loonsverhogingen in absolute |
absolus, la progression du barème de rémunérations minimums est | bedragen geschiedt de opklimming in de minimumloonschaal jaarlijks en |
annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 20 ans, en fonction | gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 20 jaar, in |
de l'ancienneté dans l'entreprise. | functie van de anciënniteit in de onderneming. |
Art. 9.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
|
définie à l'article 8 sont payées au choix de l'employeur : | Art. 9.De verhogingen welke voorspruiten uit de in artikel 8 bepaalde |
opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de | |
- soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction | werkgever : - hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de arbeider in dienst |
de l'ouvrier; | is getreden; |
- soit le 1er février de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 februari van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er novembre | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 november en 30 april valt; |
et le 30 avril; - soit le 1er août de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 augustus van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er mai et le | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 mei en 31 oktober valt. |
31 octobre. Art. 10.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ |
Art. 10.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd |
sectoriel de 21 ans est supprimé. | van 21 jaar afgeschaft. |
Cela signifie concrètement : | Dit betekend concreet : |
- Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : | - Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : |
- que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du | - dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf het moment |
moment de l'engagement; | van de aanwerving; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du moment de l'engagement; | uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; |
- Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin | - Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 |
2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : | juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : |
- que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du | - dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf 1 juli |
1er juillet 2015; | 2015; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du 1er juillet 2015; | uitbetaald vanaf 1 juli 2015; |
- Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà | - Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de |
atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les | aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, |
tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. | blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. |
départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont | Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde |
maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins | dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe |
équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. | sectorale barema's. |
Art. 11.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
Art. 11.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. | van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. |
des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont | Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat |
maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes | zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. |
sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique | § 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor |
pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par | werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een |
un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten). | |
Un barème spécifique reste d'application pour les étudiants comme | Voor de studenten blijft een apart studentenbarema van toepassing |
défini dans les annexes 1ère et 2 de cette convention collective de | zoals bepaald in bijlagen 1 en 2 van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
1) Barème général (barème "B") | 1) Algemeen barema (barema "B") |
Art. 12.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers sont |
Art. 12.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders worden |
fixées au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 99,90, pivot de la | vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 99,90, spil van de |
tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - 101,89 (base 2013) comme | stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 (basis 2013) zoals bepaald |
défini dans l'annexe 1ère de cette convention collective de travail. | in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
2) Barème spécifique "C" | 2) Specifiek barema "C" |
Art. 13.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers dans |
Art. 13.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders in de |
l'entreprise Carrefour sont fixées au 1er juillet 2015, en regard de | onderneming Carrefour worden vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan |
l'indice 99,90, pivot de la tranche de stabilisation 97,94 - 99,90 - | van index 99,90, spil van de stabilisatieschijf 97,94 - 99,90 - 101,89 |
101,89 (base 2013) comme défini dans l'annexe 2 de cette convention | (basis 2013) zoals bepaald in bijlage 2 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Section 3. - Disposition communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
A. Tenir compte de l'ancienneté | A. In rekening te nemen anciënniteit |
Art. 14.Pour l'application des barèmes salariaux, on tient compte de |
Art. 14.Voor de toepassing van de loonschalen wordt rekening gehouden |
l'ancienneté acquise dans l'exercice de contrats de travail successifs | met de anciënniteit, verworven in de uitoefening van opeenvolgende |
à durée déterminée et de contrats de remplacement auprès du même | arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en van vervangingscontracten |
employeur. | bij dezelfde werkgever. |
B. Attribution des augmentations dues à la progression des barèmes de | B. Toekenning van de verhogingen verschuldigd ingevolge de opklimming |
rémunération | in de loonschalen |
Art. 15.Le montant de l'augmentation annuelle ou bisannuelle du |
Art. 15.Het bedrag van de jaarlijkse of tweejaarlijkse |
barème de rémunérations s'ajoute aux rémunérations effectivement payées. | loonschaalverhoging wordt gevoegd bij de werkelijk uitbetaalde lonen. |
C. Passage d'une catégorie à une autre | C. Overgang naar een andere categorie |
Art. 16.L'employé passant dans une catégorie supérieure bénéficie |
Art. 16.De bediende die naar een hogere categorie overgaat, geniet |
intégralement du barème de rémunérations de la catégorie dans laquelle | integraal de loonschaal van de categorie waarin hij wordt |
il entre à la date de sa promotion. | ondergebracht met ingang van de datum van zijn bevordering. |
Art. 17.En cas de promotion immédiate d'un employé de base |
Art. 17.In geval van onmiddellijke bevordering van een basisbediende |
libre-service, tel qu'il est défini à l'article 11 de la convention | van de zelfbediening, zoals is bepaald in artikel 11 van de |
collective de travail du 5 novembre 2002 relative à la classification | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 betreffende de |
des fonctions, à une fonction de la cinquième catégorie, le passage au | functieclassificatie, tot een functie van de vijfde categorie, gebeurt |
barème des rémunérations de la cinquième catégorie s'opère comme suit | de overgang naar de loonschaal van de vijfde categorie als volgt : |
: octroi immédiat de 50 p.c. de la différence entre l'ancien niveau du | onmiddellijke toekenning van 50 pct. van het verschil tussen het |
vorige loonschaalniveau van de betrokkene en het nieuwe | |
barème des rémunérations de l'intéressé et le nouveau niveau du barème | loonschaalniveau van de vijfde categorie; het toekennen van de overige |
des rémunérations de la cinquième catégorie, l'octroi des 50 p.c. | 50 pct. wordt gespreid over vier jaar. |
restants étant étalé sur quatre ans. | |
D. Maladie ou accident - salaire mensuel garanti | D. Ziekte of ongeval - gewaarborgd maandloon |
Art. 18.En cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
Art. 18.In geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
d'un accident, la rémunération à laquelle le travailleur a droit | ongeval, omvat het loon waarop de werknemer recht heeft gedurende de |
durant les trente premiers jours d'incapacité incorpore celle relative | eerste dertig dagen van zijn ongeschiktheid eveneens dit voor de |
aux prestations de travail effectuées après dix-huit heures dans la | arbeidsprestaties verricht na achttien uur, voor zover deze |
mesure où elles ont une origine contractuelle. | contractueel zijn vastgelegd. |
Art. 19.Pour le personnel occupé à temps partiel, l'employeur tient |
Art. 19.Voor het personeel dat tewerkgesteld is met een onvolledige |
compte de la rémunération afférente aux prestations de travail | dienstbetrekking houdt de werkgever rekening met het loon voor de |
d'origine contractuelle effectuées après dix-huit heures ainsi que de | contractueel bepaalde arbeidsprestaties na achttien uur, alsook met |
celle relative à la moyenne des dépassements (heures complémentaires) | dit voor het gemiddelde van de overschrijdingen (bijkomende uren) van |
au nombre d'heures contractuelles de travail durant les trois mois | het aantal contractueel bepaalde arbeidsuren gedurende de drie |
antérieurs. | voorafgaande maanden. |
Art. 20.Le salaire mensuel garanti est payé à partir du premier jour |
Art. 20.Het gewaarborgd maandloon wordt betaald vanaf de eerste |
d'absence. | afwezigheidsdag. |
E. Personnel occupé à temps partiel | E. Personeel tewerkgesteld met onvolledige dienstbetrekking |
Art. 21.Les rémunérations du personnel occupé à temps partiel sont |
Art. 21.De lonen van het personeel dat tewerkgesteld is met een |
calculées selon une des deux formules suivantes : | onvolledige dienstbetrekking worden berekend volgens één van de twee hiernavolgende formules : |
a) salaire horaire : | a) uurloon : |
montant au barème des rémunérations de la catégorie/151,66. | loonschaalbedrag van de categorie/151,66. |
b) rémunération mensuelle : montant au barème des rémunérations de la catégorie x nombre d'heures de travail mensuelles/151,66. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 22.La convention collective de travail du 19 février 2014 relative à la rémunération, enregistrée sous le numéro 122861/CO/312, est abrogée. Art. 23.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2015 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grands magasins. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
b) maandloon : loonschaalbedrag van de categorie x aantal maandelijkse arbeidsuren/151,66. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 22.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 betreffende de lonen, geregistreerd onder het nummer 122861/CO/312, wordt opgeheven. Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2015. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de warenhuizen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, K. PEETERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |