Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vorming en de tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
formation et l'emploi (1) | de vorming en de tewerkstelling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
formation et l'emploi. | de vorming en de tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129861/CO/110) | 129861/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen ressorterend |
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.En exécution du chapitre II, section IV et en exécution du |
Art. 2.In uitvoering van hoofdstuk II, afdeling IV en in uitvoering |
chapitre III, section VI, sous-section Ière de la loi du 26 mars 1999 | van hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling I van de wet van 26 |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1998 en houdende diverse bepalingen verbinden de ondertekenende |
dispositions diverses, les parties signataires s'engagent pour la | partijen zich ertoe, voor de duur van deze collectieve |
durée de cette convention collective de travail à promouvoir l'emploi | arbeidsovereenkomst, de tewerkstelling en vorming van het personeel |
et la formation du personnel issu des "groupes à risque" et des | aangeworven uit de "risicogroepen" en "de personen op wie een |
"personnes concernées par un plan d'accompagnement" parmi les | begeleidingsplan van toepassing is" tussen de werkzoekenden te |
demandeurs d'emploi. | bevorderen. |
Les parties signataires s'engagent pour la durée de cette convention | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze |
collective de travail à développer les actions nécessaires destinées à | collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen |
la formation et l'emploi où il sera tenu compte d'un partage égal des | gericht naar de vorming en de tewerkstelling waarbij rekening zal |
moyens financiers entre les projets destinés à la formation d'une part | gehouden worden met een gelijke verdeling van de financiële middelen |
bestemd voor de projecten inzake vorming enerzijds en voor de | |
et ceux destinés à l'emploi d'autre part. | projecten inzake tewerkstelling anderzijds. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve |
collective de travail sont redevables, pour les années 2015 et 2016 | arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2015 en 2016 een inspanning van |
d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des | 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de |
ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet | Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met |
effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4ème alinéa de | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I), | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse |
bepalingen (I), gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april | |
modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant l'arrêté royal | 2014 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 19 |
du 19 février 2013 précité. | februari 2013. |
Le paiement est effectué au "Fonds commun de l'entretien du textile". | De betaling wordt verricht aan het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
textielverzorging". | |
Concernant l'effort précité de 0,05 p.c., une étude est menée au | Met betrekking tot de voornoemde inspanning van 0,05 pct. wordt binnen |
niveau du secteur au sein du "Fonds commun de l'entretien du textile" | het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" op sectoraal |
pour la promotion de l'emploi des jeunes avec une formation sur le | vlak onderzoek verricht naar de promotie van banen voor jongeren met |
terrain. L'objectif consiste en outre à réaliser un maximum d'emplois | vorming op de werkvloer. De bedoeling daarbij is om maximaal |
tremplins pour les jeunes. Diverses pistes peuvent être élaborées et | ingroeibanen voor jongeren te realiseren. Diverse pistes kunnen |
appliquées, comme entre autres la mise au point de conditions de | daartoe worden uitgewerkt en toegepast, zoals onder meer het |
travail spécifiques, des groupes-cibles spécifiques, des fonctions | bijstellen van specifieke arbeidsvoorwaarden, specifieke doelgroepen, |
spécifiques, l'insertion de travailleurs âgés pour le suivi, la | specifieke functies, inschakelen van oudere werknemers voor de |
collaboration avec les instances de l'enseignement et les services | opvolging, het samenwerken met onderwijsinstellingen en met de |
régionaux de l'emploi. | gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling. |
Art. 4.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
Art. 4.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,40 p.c. sur les | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,40 pct. |
salaires. Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à | op de lonen. Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de |
l'exécution de l'engagement de faire des efforts supplémentaires en | uitvoering van het engagement om bijkomende inspanningen op het vlak |
matière de formation permanente. | van permanente vorming te doen. |
Au sein du "Fonds commun de l'entretien du textile", les organisations | Binnen het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt |
signataires décident quelles seront les initiatives de formation à | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 5.En exécution de l'article 30, § 2 de la loi du 23 décembre |
Art. 5.In uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet van 23 december |
2005, modifié par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 contenant | 2005, gewijzigd door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 houdende |
l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008, | uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
les efforts seront poursuivis jusqu'au 31 décembre 2016 et adaptés | 2007-2008, worden de inspanningen voortgezet tot 31 december 2016 en |
continuellement pour les mettre en concordance avec les objectifs, | voortdurend aangepast om deze in overeenstemming te brengen met de |
visés à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 concernant le Pacte | doelstellingen, bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 december 2005 |
entre les générations, remplacé par l'article 24 de la loi du 17 mai | betreffende het Generatiepact, vervangen door artikel 24 van de wet |
2007 contenant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la | van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
période 2007-2008. | voor de periode 2007-2008. |
Ces efforts complémentaires seront financés par des moyens relevant du | Deze bijkomende inspanningen worden gefinancierd met middelen uit het |
"Fonds commun de l'entretien du textile" qui conseille le secteur en | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", dat de sector |
ce qui concerne le développement continu d'un système structurel de | adviseert met betrekking tot de verdere uitbouw van een structureel |
formation et d'enseignement par la stimulation et la présentation de | systeem van vorming en opleiding door het stimuleren en aanbieden van |
formation et d'enseignement à l'attention tant des entreprises que des | vorming en opleiding ter attentie van zowel de ondernemingen als de |
travailleurs du secteur de l'entretien du textile. Cela inclut la | werknemers in sector van de textielverzorging. Dit heeft onder meer betrekking op promotie en steun voor |
promotion et le soutien de plans de formation en entreprise, connu | bedrijfsopleidingsplannen in de ondernemingen, gekend onder de |
sous le nom de "portefeuille entreprise" et la promotion et le soutien | benaming "ondernemingsportefeuille" en op promotie en steun van |
de la formation individuelle du travail, connu sous le nom de "budget | individuele vorming van de werknemers, gekend onder de benaming |
formation individuel". | "individueel vormingsbudget". |
Art. 6.A dater du 1er janvier 2015, la présente convention collective |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
de travail remplace la convention collective de travail du 15 octobre | januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013 |
2013 concernant la formation et l'emploi des travailleurs, conclue au | betreffende vorming en tewerkstelling, gesloten in het Paritair Comité |
sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile (numéro d'enregistrement 118264/CO/110). | voor de textielverzorging (registratienummer 118264/CO/110). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. | 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |