Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord national 2011-2012 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord | elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het |
national 2011-2012 (section monteurs) (1) | nationaal akkoord 2011-2012 (sectie monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord | elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het |
national 2011-2012 (section monteurs). | nationaal akkoord 2011-2012 (sectie monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 18 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013 |
Prorogation d'un certain nombre de dispositions de l'accord national | Verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012 |
2011-2012 (section monteurs) (Convention enregistrée le 30 janvier | (sectie monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 |
2014 sous le numéro 119127/CO/111) | onder het nummer 119127/CO/111) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen welke |
montage de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la | bruggen en metalen gebinten monteren, die ressorteren onder het |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des | uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der |
entreprises de fabrications métalliques. | metaalverwerking behoren. |
Art. 2.Les articles 22 et 23, § 1er au § 4 et § 6 au § 7 de la |
Art. 2.De artikelen 22 en 23, § 1 tot § 4 en § 6 tot § 7 van de |
convention collective de travail du 11 juillet 2011 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 betreffende het |
l'accord national 2011-2012 (enregistrée sous le numéro | nationaal akkoord 2011-2012 (registratienummer 108611/CO/111), |
108611/CO/111), conclue au sein de la Commission paritaire des | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique (section monteurs), | elektrische bouw (sectie monteerders), en algemeen verbindend |
et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012, publié au | verklaard bij koninklijk besluit van 5 december 2012, bekendgemaakt in |
Moniteur belge du 20 décembre 2012, sont prolongés jusqu'au 30 juin | het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, worden binnen de |
2014, endéans les possibilités légales. | wettelijke mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2014. |
Art. 3.Les dispositions à durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2012 |
Art. 3.De bepalingen van bepaalde duur tot 31 december 2012 alsook de |
ainsi que les dispositions à durée déterminée jusqu'au 30 juin 2013 de | bepalingen van bepaalde duur tot 30 juni 2013 van de collectieve |
la convention collective de travail du 11 juillet 2011 (enregistrée | arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 (registratienummer |
sous le numéro 105521/CO/111) modifiée par la convention collective de | 105521/CO/111), zoals gewijzigd door de collectieve |
travail du 21 novembre 2011 relative à la modification et la | arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 betreffende de wijziging en |
coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence (enregistrée | de coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
sous le numéro 107599/CO/111) et prorogée par la convention collective | (registratienummer 107599/CO/111) en verlengd door de collectieve |
de travail du 21 janvier 2013 (enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013 (registratienummer |
113866/CO/111) ainsi que par la convention collective de travail du 13 | 113866/CO/111) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 |
mai 2013 (enregistrée sous le numéro 115237/CO/111) sont prorogées | (registratienummer 115237/CO/111) worden binnen de wettelijke |
comme suit jusqu'au 30 juin 2014, endéans les possibilités légales. | mogelijkheden als volgt verlengd tot 30 juni 2014. |
- Article 14, § 2, 26ème alinéa : | - Artikel 14, § 2, 26ste alinea : |
Du 1er janvier 2006 au 30 juin 2014 cette cotisation à durée | Vanaf 1 januari 2006 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde |
déterminée est ramenée à 0,03 p.c.. | duur verminderd tot 0,03 pct.. |
- Article 14, § 2, 27ème alinéa : | - Artikel 14, § 2, 27ste alinea : |
Cette majoration est affectée au financement de l'intervention | Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de vervroegde |
anticipée dans la charge de la prépension à partir de 57 ans pour les | tegemoetkoming in de last van het brugpensioen vanaf 57 jaar voor de |
ouvriers et les ouvrières dont la prépension débute entre le 1er | werklieden en de werksters waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de |
janvier 1987 et le 30 juin 2014. | periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014. |
- Article 14, § 2, 30ème alinéa : | - Artikel 14, § 2, 30ste alinea : |
La condition d'âge jusqu'au moment où la cotisation est due dans le | De leeftijdsvoorwaarde tot wanneer de bijdrage verschuldigd is in het |
cadre de la prépension est prolongée jusqu'au 30 juin 2014. | kader van het brugpensioen wordt verlengd tot 30 juni 2014. |
- Article 14, § 2, 33ème alinéa : | - Artikel 14, § 2, 33ste alinea : |
Du 1er avril 2001 au 30 juin 2014, cette cotisation à durée déterminée | Vanaf 1 april 2001 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde |
est ramenée à 0,05 p.c.. | duur verminderd tot 0,05 pct.. |
- Article 14, § 2, 34ème alinéa : | - Artikel 14, § 2, 34ste alinea : |
La cotisation qui finance les cotisations capitatives se rapporte aux | De bijdrage voor de financiering van de capitatieve bijdragen heeft |
prépensions qui prennent cours dans la période du 1er janvier 1991 au | betrekking op de brugpensioenen die ingaan in de periode van 1 januari |
30 juin 2014. | 1991 tot 30 juni 2014. |
- Article 19bis, § 5 : | - Artikel 19bis, § 5 : |
L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § | De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel |
1er, 3ème alinéa pour les ouvriers à partir de 57 ans qui deviennent | 20bis, § 1, 3de alinea, voor werklieden vanaf 57 jaar, die zonder op |
chômeurs complets sans être mis en prépension est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. | brugpensioen gesteld te worden volledig werkloos worden, wordt verlengd tot en met 30 juni 2014. |
- Article 19bis, § 6 : | - Artikel 19bis, § 6 : |
L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § | De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel |
1er, 4ème alinéa de la même convention pour les ouvriers à partir de | 20bis, § 1, 4de alinea van dezelfde overeenkomst, voor werklieden |
50 ans qui sont licenciés entre le 1er janvier 1997 et le 30 juin 2014 | vanaf 50 jaar die tussen 1 januari 1997 en 30 juni 2014 ontslagen |
sans être mis en prépension, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. | worden zonder op brugpensioen gesteld te zijn, wordt verlengd tot 30 juni 2014. |
- Article 19ter, § 4, 2eme alinéa : | - Artikel 19ter, § 4, 2de alinea : |
La dérogation stipulant que les travailleurs dont le préavis en vue de | De afwijking waarbij het recht op een vergoeding, voorzien in artikel |
la prépension a été notifié entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin | 20bis, slechts vanaf de 58ste verjaardag geldt voor de werklieden, |
2014, n'ont droit à l'indemnité prévue dans l'article 20bis qu'à | waarvan het ontslag met het oog op brugpensioen, betekend werd tussen |
partir de leur 58ème anniversaire, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. | 1 juli 2009 en 30 juni 2014, wordt verlengd tot 30 juni 2014. |
- Article 19septies, § 1er, alinéa 1er et 2 : | - Artikel 19septies, § 1, alinea 1 en 2 : |
Les cotisations spéciales qui sont prises en charge par le fonds se | De bijzondere werkgeversbijdragen die door het fonds ten laste wordt |
rapportent aux prépensions entre le 1er janvier 1991 et le 30 juin | genomen hebben betrekking op de brugpensioenen tussen 1 januari 1991 |
2014. | en 30 juni 2014. |
- Article 19octies, § 2 : | - Artikel 19octies, § 2 : |
La cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière sur la | De bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdragen op het |
prépension en exécution de l'arrêté royal du 21 mars 1997, est prise | brugpensioen, in uitvoering van het koninklijk besluit van 21 maart |
en charge, dans la limite des possibilités existantes, par le fonds | 1997, wordt, binnen de bestaande mogelijkheden, door het fonds ten |
pour les ouvriers et ouvrières mis en prépension dans le cadre de cette réglementation entre le 13 mai 1997 et le 30 juin 2014. - Article 20bis, § 1er, 2ème alinéa : Le montant de l'indemnité complémentaire fixé à 76,85 EUR par mois vaut pour les ouvriers et ouvrières dont la prépension débute entre le 1er janvier 1987 et le 30 juin 2014. Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016 Le Ministre de l'Emploi, |
laste genomen voor de werklieden en werksters, die in het kader van deze regeling tussen 13 mei 1997 en 30 juni 2014 in brugpensioen worden gesteld. - Artikel 20bis, § 1, 2de alinea : Het bedrag van de aanvullende vergoeding a rato van 76,85 EUR geldt voor de werklieden waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014 en treedt buiten werking op 1 juli 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |