← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 février 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014,
M. Margraff Ch., conseiller à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il
est admis à faire valoir ses droits à la pension Par arrêté royal du 2 avril 2014, entrant en vigueur le 30 novembre
2014, M. Embrechts J., prés(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 février 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Margraff Ch., conseiller à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension Par arrêté royal du 2 avril 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Embrechts J., prés(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer Margraff Ch., raadsheer in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten Bij koninklijk besluit van 2 april 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 février 2014, entrant en vigueur le 30 novembre 2014, M. Margraff Ch., conseiller à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 februari 2014, dat in werking treedt op 30 november 2014, is de heer Margraff Ch., raadsheer in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 2 avril 2014, entrant en vigueur le 30 novembre | Bij koninklijk besluit van 2 april 2014, dat in werking treedt op 30 |
2014, M. Embrechts J., président de chambre à la cour d'appel | november 2014, is de heer Embrechts J., kamervoorzitter in het hof van |
d'Anvers, est admis à la retraite à sa demande. | beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 4 avril 2014, M. Mackelbert H., conseiller à la | Bij koninklijk besluit van 4 april 2014, is de heer Mackelbert H., |
cour d'appel de Bruxelles, est admis à la retraite à la date du 30 novembre 2014. | raadsheer in het hof van beroep te Brussel, in ruste gesteld op datum van 30 november 2014. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions | Hij is op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot dat |
jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege |
juridiction et, au plus tard, jusqu'au 31 mai 2015. | en ten laatste tot 31 mei 2015. |
Par arrêté royal du 19 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 | Bij koninklijk besluit van 19 september 2014, dat in werking treedt op |
novembre 2014, M. Verhelst B., avocat général près la cour d'appel de | 30 november 2014, is de heer Verhelst B., advocaat-generaal bij het |
Gand, président suppléant de la Cellule de Traitement des Informations | hof van beroep te Gent, plaatsvervangend voorzitter van de Cel voor |
Financières, est admis à la retraite. | Financiële Informatieverwerking, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 | Bij koninklijk besluit van 17 september 2014, dat in werking treedt op |
novembre 2014, est acceptée, la démission de M. Mercelis I., de ses | 30 november 2014, is aan de heer Mercelis I., ontslag verleend uit |
fonctions de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles. | zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 19 septembre 2014, entrant en vigueur le 30 | Bij koninklijk besluit van 19 september 2014, dat in werking treedt op |
novembre 2014, est acceptée, la démission de M. Martens G., de ses | 30 november 2014, is aan de heer Martens G., ontslag verleend uit zijn |
fonctions de juge suppléant à la justice de paix du troisième canton | ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde |
de Bruges. | kanton Brugge. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden |