← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 12 novembre 2013, est acceptée, à sa demande, la démission
de M. Hardy, B., de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi. Il
est autorisé à porter le titre honorifique de ses f Par arrêté royal
du 26 novembre 2013, produisant ses effets le 31 octobre 2013, est acceptée, à(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 12 novembre 2013, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Hardy, B., de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses f Par arrêté royal du 26 novembre 2013, produisant ses effets le 31 octobre 2013, est acceptée, à(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 12 november 2013 is aan de heer Hardy, B., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Charleroi. Het is hem vergund de titel van Bij koninklijk besluit van 26 november 2013, dat uitwerking heeft op datum van 31 oktober 2013,(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 12 novembre 2013, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Hardy, B., de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 26 novembre 2013, produisant ses effets le 31 octobre 2013, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Bogaert, G., de ses fonctions de juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 26 novembre 2013, la nomination aux fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles de M. Reynaert, M., domicilié à Duffel, est renouvelée pour un terme prenant cours le | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 12 november 2013 is aan de heer Hardy, B., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Charleroi. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 26 november 2013, dat uitwerking heeft op datum van 31 oktober 2013, is aan de heer Bogaert, G., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 26 november 2013 is de benoeming tot het ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel van de heer Reynaert, M., wonende te Duffel, vernieuwd voor |
2 décembre 2013 et expirant le 30 avril 2016. | een termijn met ingang van 2 december 2013 en eindigend op 30 april 2016. |
Par arrêté royal du 27 novembre 2013, M. Embrechts, J., premier | Bij koninklijk besluit van 27 november 2013 is de heer Embrechts, J., |
substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail | eerste substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te |
d'Anvers, est nommé substitut général près la cour du travail | Antwerpen, benoemd tot substituut-generaal bij het arbeidshof te |
d'Anvers. | Antwerpen. |
Par arrêté ministériel du 29 novembre 2013, entrant en vigueur à la | Bij ministerieel besluit van 29 november 2013, dat in werking treedt |
op de datum van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, is de heer | |
date de la publication au Moniteur belge, M. Verelst, J.-M., substitut | Verelst, J.-M., substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in |
du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près le parquet de | fiscale zaken bij het parket te Brussel, verbindingsmagistraat bij het |
Bruxelles, magistrat de liaison auprès de l'Organe central pour la | Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring, |
Saisie et la Confiscation, est désigné en qualité de directeur adjoint | aangewezen in de hoedanigheid van adjunct-directeur bij het Centraal |
de l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation pour un terme de | Orgaan voor de Inbeslagnemening en de Verbeurdverklaring voor een |
cinq ans. | termijn van vijf jaar. |
L'intéressé exerce la fonction à temps plein. | Betrokkene oefent zijn functie uit op voltijdse basis. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |