← Retour vers "Notariat Par arrêté royal du 24 avril 2012, entrant en vigueur à la date de la prestation
de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Tilmans, Ph., de ses fonctions de notaire
à la résidence de Wellin. Il est autorisé à Par
arrêté royal du 17 janvier 2013, entrant en vigueur le 11 février 2013, est acceptée, à sa (...)"
Notariat Par arrêté royal du 24 avril 2012, entrant en vigueur à la date de la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Tilmans, Ph., de ses fonctions de notaire à la résidence de Wellin. Il est autorisé à Par arrêté royal du 17 janvier 2013, entrant en vigueur le 11 février 2013, est acceptée, à sa (...) | Notariaat Bij koninklijk besluit van 24 april 2012, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Tilmans, Ph., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Wellin. Het Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013, dat in werking treedt op 11 februari 2013, is aan d(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat | Notariaat |
Par arrêté royal du 24 avril 2012, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 24 april 2012, dat in werking treedt op de |
prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Tilmans, |
de M. Tilmans, Ph., de ses fonctions de notaire à la résidence de | Ph., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
Wellin. | standplaats Wellin. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 janvier 2013, entrant en vigueur le 11 février | Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013, dat in werking treedt op |
2013, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Philips, A., de | 11 februari 2013, is aan de heer Philips, A., op zijn verzoek, ontslag |
ses fonctions de notaire à la résidence de Koekelberg. | verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Koekelberg. |
Par arrêté royal du 17 janvier 2013, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle doit intervenir dans le deux mois à | de datum van de eedaflegging, welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de ce jour, Mme Lucy, C., licenciée en droit, candidat-notaire, | maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. Lucy, C., licentiaat in de |
est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de Neufchâteau. | rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Neufchâteau. |
La résidence est fixée à Wellin. | De standplaats is gevestigd te Wellin. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |