Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" introduits par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant les nouveaux statuts, comme modifiés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" introduits par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant les nouveaux statuts, comme modifiés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten, zoals gewijzigd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het
l'industrie textile" introduits par la convention collective de "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de
travail du 19 décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van
social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant les de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
nouveaux statuts, comme modifiés (1) textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten, zoals gewijzigd (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot
modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
l'industrie textile" introduits par la convention collective de Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve
travail du 19 décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de
social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant les gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
nouveaux statuts, comme modifiés. textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten, zoals

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

gewijzigd.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. Gegeven te Brussel, 1 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 3 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009
Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
l'industrie textile" introduits par la convention collective de Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve
travail du 19 décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de
gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant les textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten, zoals
nouveaux statuts, comme modifiés (Convention enregistrée le 26 octobre gewijzigd (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het
2009 sous le numéro 95284/CO/120) nummer 95284/CO/120)
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence; bestaanszekerheid;
Vu la décision du 19 septembre 1963 de la Commission paritaire Gelet op de beslissing van 19 september 1963 van het Nationaal
nationale de l'industrie textile d'instituer un fonds de sécurité Paritair Comité der textielnijverheid tot oprichting van een fonds
d'existence et d'en fixer les statuts (arrêté royal du 1er octobre voor bestaanszekerheid en vaststelling der statuten (koninklijk
1963 - Moniteur belge du 9 octobre 1963); besluit van 1 oktober 1963 - Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1963);
Vu la décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire Gelet op de beslissing van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair
nationale de la bonneterie d'instituer un fonds de sécurité Comité der breiwerk tot oprichting van een Fonds voor
d'existence et d'en fixer les statuts (arrêté royal du 19 mars 1964 - bestaanszekerheid en vaststelling der statuten (koninklijk besluit van
Moniteur belge du 23 avril 1964); 19 maart 1964 - Belgisch Staatsblad van 23 april 1964);
Vu la convention collective de travail du 8 septembre 2000, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2000,
sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
breiwerk, tot fusie van het waarborg- en sociaal fonds der
bonneterie, concernant la fusion du fonds social et de garantie de textielnijverheid en het waarborg- en sociaal fonds van het breiwerk
l'industrie textile et celui de la bonneterie et la coordination des en tot coördinatie van de statuten;
statuts; Vu la convention collective de travail du 26 novembre 2003 modifiant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003 tot
les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
(arrêté royal du 4 juillet 2004 - Moniteur belge du 14 septembre textielnijverheid" (koninklijk besluit van 4 juli 2004 - Belgisch
2004); Staatsblad van 14 september 2004);
Vu la convention collective de travail du 19 décembre 2005 abrogeant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot
les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie opheffing van de gecoordineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
textile" et introduisant les nouveaux statuts (arrêté royal du 10 Fonds der textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten
février 2008 - Moniteur belge du 7 mars 2008); (koninklijk besluit van 10 februari 2008 - Belgisch Staatsblad van 7
Vu la convention collective de travail nationale générale du 30 maart 2008); Gelet op de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30
novembre 2006 (arrêté royal du 6 novembre 2007 - Moniteur belge du 14 november 2006 (koninklijk besluit van 6 november 2007 - Belgisch
décembre 2007); Staatsblad van 14 december 2007);
Vu la convention collective de travail du 19 décembre 2007 modifiant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007 tot
les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
textile" introduits par la convention collective de travail du 19 Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve
décembre 2005 abrogeant les statuts coordonnés du "Fonds social et de arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de
garantie de l'industrie textile" et introduisant les nouveaux statuts; gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten;
Considérant la situation financière difficile du "Fonds social et de Overwegende de moeilijke financiële situatie van het "Waarborg- en
garantie de l'industrie textile" et le déficit budgétaire qui en Sociaal Fonds der textielnijverheid" en het daaruit voortvloeiend
découle pour 2009; begrotingstekort voor 2009;
Considérant l'importante augmentation du chômage temporaire pour Overwegende het feit dat de economische crisis een forse toename van
raisons économiques causée par la crise économique, ce qui à son tour de tijdelijke werkloosheid economische redenen veroorzaakt, wat op
mène d'une part à des dépenses plus élevées et d'autre part à des zijn beurt voor het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid"
revenus moindres pour ledit "Fonds social et de garantie de leidt tot veel hogere uitgaven enerzijds en veel minder inkomsten
l'industrie textile"; anderzijds;
Considérant la menace d'absorption complète des réserves limitées du Overwegende het feit dat deze situatie dreigt de beperkte reserves van
"Fonds social et de garantie de l'industrie textile" d'ici la fin 2009 het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" tegen einde 2009 volledig op te slorpen;
provoquée par la situation; Overwegende het feit dat het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
Considérant qu'en 2010 ledit "Fonds social et de garantie de textielnijverheid" ook in 2010 onvermijdelijk zal geconfronteerd
l'industrie textile" sera aussi inévitablement confronté aux worden met de gevolgen van de economische crisis onder de vorm van een
conséquences de la crise économique sous la forme d'une masse lage referteloonmassa en dus lagere inkomsten;
salariale de référence basse et donc à des revenus plus bas; Overwegende het feit dat het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
Considérant que ledit "Fonds social et de garantie de l'industrie textielnijverheid" ook in de toekomst een belangrijke rol in het
textile" doit également dans l'avenir pouvoir continuer à remplir son sociaal overleg in de textielsector moet kunnen blijven vervullen,
rôle dans la concertation sociale du secteur textile, la mesure dringt onderstaande crisismaatregel zich op, onverminderd het
ci-dessous s'impose, sans préjudice de l'engagement des partenaires engagement van de sociale partners om het concept van het "Waarborg-
sociaux de revoir en fonction de l'avenir le concept du "Fonds social en Sociaal Fonds der textielnijverheid" toekomstgericht te bekijken;
et de garantie de l'industrie textile";
Il est convenu entre wordt tussen
L'A.C.V. - C.S.C. Textura A.C.V. - C.S.C. Textura
la FGTB Textile, Vêtements et Diamant Het ABW Textiel, Kleding en Diamant
la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België
d'une part, enerzijds,
et en
FEDUSTRIA, la fédération de l'industrie textile, du bois et de l'ameublement FEDUSTRIA, de federatie van de textiel-, hout- en meubelindustrie
d'autre part, anderzijds,
ce qui suit : het volgende overeengekomen :

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application à toutes les entreprises textiles et de la bonneterie et alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
à tous les ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la compétence de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor
la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV
l'exception de la SA Celanese et des ouvriers qu'elle occupe, des Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de
entreprises et des ouvriers y occupés relevant de la compétence des erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de
sous-commissions paritaires pour le textile de Verviers (SCP 120.01), paritaire subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01), voor het vlas
pour le lin (SCP 120.02) et pour le jute (SCP 120.03). (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).

Art. 2.A l'article 9, § 1er des statuts coordonnés du "Fonds social

Art. 2.In artikel 9, § 1, van de gecoördineerde statuten van het

et de garantie de l'industrie textile", comme introduits par la "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid", zoals ingevoerd
convention collective de travail du 19 décembre 2005 et modifiés par door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 en
la convention collective de travail du 19 décembre 2007, il est ajouté gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
un alinéa comportant le texte suivant : 2007, wordt een alinea toegevoegd met volgende tekst :
"Par dérogation à l'alinéa précédent, le montant de 4,96 EUR par jour "In afwijking op de voorgaande alinea wordt het bedrag van 4,96 EUR
de chômage temporaire pour raisons économiques est limité à 3,31 EUR per dag tijdelijke werkloosheid om economische redenen, gedurende de
par jour de chômage temporaire pour raisons économiques durant les refertedienstjaren 2009 en 2010 beperkt tot 3,31 EUR per dag
années d'exercice de référence 2009 et 2010.". tijdelijke werkloosheid om economische redenen.".

Art. 3.Dans la division VI de la section 1re du chapitre III des

Art. 3.In afdeling VI, van sectie 1 van hoofdstuk III van de

statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
textile", comme introduits par la convention collective de travail du textielnijverheid", zoals ingevoerd door de collectieve
19 décembre 2005 et modifiés par la convention collective de travail arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 en gewijzigd door de
du 19 décembre 2007, un article 13bis est ajouté avec le texte suivant collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, wordt een
: artikel 13bis ingevoegd met volgende tekst :
"

Art. 13bis.Sans préjudice de l'article 13, durant les années 2009 et

"

Art. 13bis.Onverminderd artikel 13 stort de werkgever gedurende de

2010, l'employeur verse au fonds une cotisation de responsabilité. jaren 2009 en 2010 aan het fonds een responsabiliseringsbijdrage. Deze
Cette cotisation est fixée à 1,65 EUR par jour de chômage temporaire bijdrage is vastgesteld op 1,65 EUR per dag tijdelijke werkloosheid om
pour raisons économiques et est due à partir du 7e jour jusqu'au 86e economische redenen en is verschuldigd vanaf de 7e tot en met de 86e
jour inclus de chômage temporaire pour raisons économiques dans les dag tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de
années d'exercice de référence 2009 et 2010.". refertedienstjaren 2009 en 2010.".

Art. 4.Au chapitre IV des statuts coordonnés du "Fonds social et de

Art. 4.In hoofdstuk IV van de gecoördineerde statuten van het

garantie de l'industrie textile", comme introduits par la convention "Waarborg- en Sociaal Fonds van de textielnijverheid", zoals ingevoerd
collective de travail du 19 décembre 2005 et modifiés par la door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 en
convention collective de travail du 19 décembre 2007, un article 44bis gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
est ajouté comportant le texte suivant : 2007, wordt een artikel 44bis ingevoegd met volgende tekst :
"

Art. 44bis.a) La cotisation de responsabilité visée à l'article

"

Art. 44bis.a) De responsabiliseringsbijdrage bedoeld in artikel

13bis est perçue et recouvrée par le fonds. Elle est facturée une fois 13bis wordt door het fonds geïnd en ingevorderd. Zij wordt éénmaal per
par an par le fonds à l'employeur, avec comme date d'échéance le 30 jaar door het fonds aan de werkgever gefactureerd, met vervaldatum 30
novembre de l'année en cours. november van het lopende jaar.
b) En cas de paiement tardif, l'employeur est obligé, à partir du jour b) Bij laattijdige betaling is vanaf de eerste dag volgend op de in
qui suit le jour de l'échéance visée au littera a), de verser sur le littera a) bedoelde vervaldag, de werkgever verplicht op het bedrag
montant de la cotisation de responsabilité due une augmentation de 10 p.c. ainsi qu'un intérêt de retard égal à celui qui est appliqué sur les cotisations ONSS, sans qu'une mise en demeure ne soit nécessaire à cet effet. c) Pour la perception et le paiement de la cotisation de responsabilité visée à l'article 13bis, le délai de prescription appliqué par l'Office national de Sécurité sociale est d'application.".

Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 6.La présente convention collective de travail est d'application à partir du 1er juillet 2008 et jusqu'au 31 décembre 2010 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage een verhoging van 10 pct. te betalen, evenals een nalatigheidsintrest gelijk aan deze van toepassing op de RSZ-bijdragen, zonder dat hiervoor een ingebrekestelling vereist is. c) Voor de inning en betaling van de responsabiliseringsbijdrage bedoeld in artikel 13bis geldt de verjaringstermijn toegepast door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid."

Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij koninklijk besluit.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^