← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 14 avril 2009, entrant en vigueur à la date
de la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Schoesetters, W.,
de ses fonctions de notaire à la résidence d'Anvers Il est autorisé
à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 22 juin (...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 14 avril 2009, entrant en vigueur à la date de la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Schoesetters, W., de ses fonctions de notaire à la résidence d'Anvers Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 22 juin (...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 14 april 2009, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Schoesetters, W., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter st Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 2(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 14 avril 2009, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 14 april 2009, dat in werking treedt op de |
prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer |
de M. Schoesetters, W., de ses fonctions de notaire à la résidence | Schoesetters, W., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
d'Anvers (territoire du sixième canton). | notaris ter standplaats Antwerpen (grondgebied van het zesde kanton). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 juin 2010, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 22 juni 2010, dat in werking treedt op de |
prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Huybrechs, |
de M. Huybrechs, G., de ses fonctions de notaire à la résidence de | G., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
Hove. | standplaats Hove. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 16 juillet 2010, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 16 juli 2010, dat in werking treedt op de |
la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Wouters, |
démission de M. Wouters, L., de ses fonctions de notaire à la | L., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
résidence de Balen. | standplaats Balen. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 19 août 2010, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 19 augustus 2010, dat in werking treedt op |
prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission | de datum van de eedaflegging van haar opvolger, is aan Mevr. Porters, |
de Mme Porters, A., de ses fonctions de notaire à la résidence de | A., op haar verzoek, ontslag verleend uit haar ambt van notaris ter |
Middelkerke. | standplaats Middelkerke. |
Par arrêté royal du 23 novembre 2010, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 23 november 2010, dat in werking treedt op |
la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la | de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer |
démission de M. Boveroux, J.-M., de ses fonctions de notaire à la | Boveroux, J.-M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
résidence de Bassenge. | notaris ter standplaats Bitsingen. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 5 décembre 2010, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 5 december 2010, dat in werking treedt op |
la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la | de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer |
démission de M. Degrève, B., de ses fonctions de notaire à la | Degrève, B., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
résidence de Chièvres. | notaris ter standplaats Chièvres. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 8 décembre 2010, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 8 december 2010, dat in werking treedt op |
la prestation de son successeur, est acceptée, à sa demande, la | de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Ghigny, |
démission de M. Ghigny, M., de ses fonctions de notaire à la résidence | M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
de Fleurus. | standplaats Fleurus. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 30 mai 2011, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 30 mei 2011, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de la date de la publication de cet arrêté au Moniteur belge, | maanden te rekenen vanaf de datum van de bekendmaking van dit besluit |
Mme Meert, N., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | in het Belgisch Staatsblad, is Mevr. Meert, N., licentiaat in de |
notaire dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
arrondissement Antwerpen. | |
La résidence est fixée à Anvers (territoire du sixième canton). | De standplaats is gevestigd te Antwerpen (grondgebied van het zesde kanton). |
Par arrêtés royaux du 30 juin 2011, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijke besluiten van 30 juni 2011, die in werking treden op |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de la date de la publication de cet arrêté au Moniteur belge : | maanden te rekenen vanaf de datum van de bekendmaking van dit besluit |
in het Belgisch Staatsblad : | |
-Mme De Herdt, J., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | -is Mevr. De Herdt, J., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. |
La résidence est fixée à Hove; | De standplaats is gevestigd te Hove; |
- Mme Roosen, E., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | - is Mevr. Roosen, E., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Turnhout. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Turnhout. |
La résidence est fixée à Balen; | De standplaats is gevestigd te Balen; |
- Mme Verhaeghe, I., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | - is Mevr. Verhaeghe, I., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Bruges. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. |
La résidence est fixée à Middelkerke; | De standplaats is gevestigd te Middelkerke; |
- M. Boveroux, Ph., licencié en droit, notaire associé, est nommé | - is de heer Boveroux, Ph., licentiaat in de rechten, geassocieerd |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Liège. | notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. |
La résidence est fixée à Bassenge; | De standplaats is gevestigd te Bitsingen; |
- M. Ghigny, J.-F., licencié en droit, notaire associé, est nommé | - is de heer Ghigny, J.-F., licentiaat in de rechten, geassocieerd |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Charleroi. | notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Charleroi. |
La résidence est fixée à Fleurus; | De standplaats is gevestigd te Fleurus; |
- Mme Degrève, V., licenciée en droit, notaire associé, est nommée | - is Mevr. Degrève, V., licentiaat in de rechten, geassocieerd |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Mons. | notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Bergen. |
La résidence est fixée à Chièvres. | De standplaats is gevestigd te Chièvres. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |