← Retour vers "Octroi de distinctions honorifiques à titre exceptionnel Par arrêté royal n° 8354 du 28 avril
2011 : Sont promus Officier de l'Ordre de Léopold : M. Stevens,
P., pour « Grâce à sa persévérance, avoir permis de retrouver(...) M. Dubois, A., pour « Son dévouement désintéressé depuis
de nombreuses années au profit d'associati(...)"
Octroi de distinctions honorifiques à titre exceptionnel Par arrêté royal n° 8354 du 28 avril 2011 : Sont promus Officier de l'Ordre de Léopold : M. Stevens, P., pour « Grâce à sa persévérance, avoir permis de retrouver(...) M. Dubois, A., pour « Son dévouement désintéressé depuis de nombreuses années au profit d'associati(...) | Toekenning van eervolle onderscheidingen ten uitzonderlijke titel Bij koninklijk besluit nr. 8354 van 28 april 2011 : Worden bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde : M. Stevens, P., voor « Heeft dankzij volharding (...) M. Dubois, A., voor « Zijn onbaatzuchtige toewijding gedurende verscheidene jaren ten voordele van (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
Octroi de distinctions honorifiques à titre exceptionnel | Toekenning van eervolle onderscheidingen ten uitzonderlijke titel |
Par arrêté royal n° 8354 du 28 avril 2011 : | Bij koninklijk besluit nr. 8354 van 28 april 2011 : |
Sont promus Officier de l'Ordre de Léopold (décoration civile) : | Worden bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde (burgerlijk ereteken) : |
M. Stevens, P., pour « Grâce à sa persévérance, avoir permis de | M. Stevens, P., voor « Heeft dankzij volharding toegelaten het wrak |
retrouver l'épave d'un hélicoptère H21 qui s'était écrasé au Congo le | van een helikopter H21, neergestort in Kongo op 27 juni 1965, terug te |
27 juin 1965 ». | vinden ». |
M. Dubois, A., pour « Son dévouement désintéressé depuis de nombreuses | M. Dubois, A., voor « Zijn onbaatzuchtige toewijding gedurende |
années au profit d'associations d'anciens combattants ». | verscheidene jaren ten voordele van oudstrijdersverenigingen ». |
Ils prendront rang dans l'Ordre à dater de ce jour comme titulaire de | Zij zullen van heden af rang in de Orde innemen als houder van deze |
cette nouvelle distinction. | nieuwe onderscheiding. |
Par arrêté royal n° 8355 du 28 avril 2011 : | Bij koninklijk besluit nr. 8355 van 28 april 2011 : |
Est promu Chevalier de l'Ordre de la Couronne : | Word bevorderd tot Ridder in de Kroonorde : |
M. Michielsens, M., pour « Récompenser son engagement infatigable | M. Michielsens, M., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele |
depuis de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à | jaren voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij |
responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur | onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en |
avec un total désintéressement les intérêts de la population ». | behartigd ». |
Sont nommés Chevalier de l'Ordre de la Couronne : | Worden benoemd tot Ridder in de Kroonorde : |
Mme Chiwy, A., pour « Le courage exceptionnel et la bravoure dont elle | Mevr. Chiwy, A., voor « De buitengewone moed en dapperheid waarvan zij |
a fait preuve tout au long de la Bataille des Ardennes durant laquelle | blijk heeft gegeven tijdens de Slag om de Ardennen gedurende de welke |
elle soigna et sauva, en sa qualité d'infirmière, de nombreux soldats | zij in de hoedanigheid van verpleegster talrijke Amerikaanse soldaten |
américains ». | verzorgde en redde ». |
M. Daels, P., pour « Récompenser son engagement infatigable depuis de | M. Daels, P., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren voor |
nombreuses années pour le pays, dans une fonction à responsabilités, | zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij onbaatzuchtig |
qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur avec un total | |
désintéressement les intérêts de la population ». | de belangen van de bevolking heeft beschermd en behartigd ». |
Ils prennent rang dans l'Ordre à dater de ce jour. | Ze nemen hun rang in de Orde in op de datum van vandaag. |
Par arrêté royal n° 8356 du 28 avril 2011 : | Bij koninklijk besluit nr. 8356 van 28 april 2011 : |
Est nommé Officier de l'Ordre de Léopold II : | Word benoemd tot Officier in de Orde van Leopold II : |
M. Vandaele, W., pour « Récompenser son engagement infatigable depuis | M. Vandaele, W., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren |
de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à | voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij |
responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur | onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en |
avec un total désintéressement les intérêts de la population ». | behartigd ». |
Est nommé Chevalier de l'Ordre de Léopold II : | Word benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : |
M. Vanden Hole, P., pour « Récompenser son engagement infatigable | M. Vanden Hole P., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren |
depuis de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à | voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij |
responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur | onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en |
avec un total désintéressement les intérêts de la population ». | behartigd ». |
Ils prennent rang dans l'Ordre à dater de ce jour. | Ze nemen hun rang in de Orde in op de datum van vandaag. |