← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 22 mai
2010, est acceptée la démission de M. Vermer, Ph., de ses fonctions de notaire à la résidence de Bouillon. Il
est autorisé à porter le titre honorifiq Par arrêté royal
du 22 avril 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, la(...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 22 mai 2010, est acceptée la démission de M. Vermer, Ph., de ses fonctions de notaire à la résidence de Bouillon. Il est autorisé à porter le titre honorifiq Par arrêté royal du 22 avril 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, la(...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 augustus 2009, dat in werking treedt op 22 mei 2010, is aan de heer Vermer, Ph., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Bouillon. Het is hem vergund de titel van Bij koninklijk besluit van 22 april 2010, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 22 mai 2010, est acceptée la démission de M. Vermer, Ph., de ses fonctions de notaire à la résidence de Bouillon. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 augustus 2009, dat in werking treedt op 22 mei 2010, is aan de heer Vermer, Ph., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Bouillon. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 avril 2010, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 22 april 2010, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | datum van de eedaflegging, welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de ce jour, M. Denotte, Th., licencié en droit, | maanden te rekenen vanaf heden, is de heer Denotte, Th., licentiaat in |
candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement judiciaire | de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
de Verviers. | arrondissement Verviers. |
La résidence est fixée à Verviers (territoire du second canton). | De standplaats is gevestigd te Verviers (grondgebied van het tweede kanton). |
Par arrêté royal du 22 avril 2010, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 22 april 2010, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 22 mai | datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren voor 22 mei 2010, |
2010, Mme Bouillon, C., licenciée en droit, candidat-notaire, est | is Mevr. Bouillon, C., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de Neufchâteau. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Neufchâteau. |
La résidence est fixée à Bouillon. | De standplaats is gevestigd te Bouillon. |
Par arrêté ministériel du 27 avril 2010, la demande d'association de | Bij ministerieel besluit van 27 april 2010, is het verzoek tot |
M. Verstraete, O., notaire à la résidence d'Auderghem, et de M. | associatie van de heer Verstraete, O., notaris ter standplaats |
Verstraete, R., candidat-notaire, pour former l'association « Olivier | Oudergem, en van de heer Verstraete, R., kandidaat-notaris, om de |
& Renaud VERSTRAETE », avec résidence à Auderghem, est approuvée. | associatie « Olivier & Renaud VERSTRAETE », ter standplaats Oudergem |
te vormen, goedgekeurd. | |
M. Verstraete, R., est affecté en qualité de notaire associé à la | De heer Verstraete, R., is aangesteld als geassocieerd notaris ter |
résidence d'Auderghem. | standplaats Oudergem. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. |
La requête doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la | Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad |
Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |