← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 19 mars 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation
de serment, M. Bajart, L., domicilié à Koekelberg, est nommé juge consulaire au tribunal de commerce
de Bruxelles, pour un terme expirant le 16 août Par arrêté royal du 23
mars 2010, M. de Formanoir de la Cazerie (Ecuyer), E., premier substitut(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 19 mars 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, M. Bajart, L., domicilié à Koekelberg, est nommé juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles, pour un terme expirant le 16 août Par arrêté royal du 23 mars 2010, M. de Formanoir de la Cazerie (Ecuyer), E., premier substitut(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 19 maart 2010, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is de heer Bajart, L., wonende te Koekelberg, benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel, voor Bij koninklijk besluit van 23 maart 2010 is de heer de Formanoir de la Cazerie (Jonkheer), E., (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêté royal du 19 mars 2010, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 19 maart 2010, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, M. Bajart, L., domicilié à Koekelberg, est | datum van de eedaflegging, is de heer Bajart, L., wonende te |
nommé juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles, pour un | Koekelberg, benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van |
terme expirant le 16 août 2011. | koophandel te Brussel, voor een termijn eindigend op 16 augustus 2011. |
Par arrêté royal du 23 mars 2010, M. de Formanoir de la Cazerie | Bij koninklijk besluit van 23 maart 2010 is de heer de Formanoir de la |
(Ecuyer), E., premier substitut du procureur du Roi, spécialisé en | Cazerie (Jonkheer), E., eerste substituut-procureur des Konings, |
matière fiscale, près le tribunal de première instance de Bruxelles, | gespecialiseerd in fiscale aangelegenheden, bij de rechtbank van |
est nommé substitut général près la cour du travail de Bruxelles. | eerste aanleg te Brussel, benoemd tot substituut-generaal bij het |
arbeidshof te Brussel. | |
Par arrêté royal du 19 mars 2010 la nomination aux fonctions de juge | Bij koninklijk besluit van 19 maart 2010 is de benoeming tot het ambt |
consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles de Mme Meunier, D., | van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel |
domiciliée à Uccle, est renouvelée pour un terme de cinq ans prenant | van Mevr. Meunier, D., wonende te Ukkel, hernieuwd voor een termijn |
cours le 4 avril 2010. | van vijf jaar met ingang van 4 april 2010. |
Par arrêté royal du 23 mars 2010, MM. Dumont, D. et Vlieghe, X., | Bij koninklijk besluit van 23 maart 2010 zijn de heren Dumont, D. en |
Vlieghe, X., raadsheren in het arbeidshof te Bergen, met hun | |
conseillers à la cour du travail de Mons, sont désignés pour exercer, | toestemming, aangewezen om hun ambt uit te oefenen in het arbeidshof |
avec leur accord, leurs fonctions auprès de la cour du travail de | te Brussel gedurende de maand mei 2010, en, indien nodig, om de zaken |
Bruxelles, au cours du mois de mai 2010 et, si nécessaire, pour | waarin ze zullen zetelen gedurende de maand mei 2010 af te sluiten. |
achever les affaires dans lesquelles ils ont siégé dans le courant du | |
mois de mai 2010. | |
Par arrêté royal du 23 mars 2010 : | Bij koninklijk besluit van 23 maart 2010 : |
- M. Kreit, D., conseiller à la cour du travail de Liège, est désigné | - is de heer Kreit, D., raadsheer in het arbeidshof te Luik, met zijn |
pour exercer, avec son accord, ses fonctions auprès de la cour du | toestemming, aangewezen om zijn ambt uit te oefenen in het arbeidshof |
travail de Bruxelles, durant le premier semestre 2010; | te Brussel, gedurende het eerste semester 2010; |
- M. Dumont, M., président de chambre à la cour du travail de Liège, | - zullen de heer Dumont, M., kamervoorzitter in het arbeidshof te |
et M. Kreit, D., précité, continueront, si nécessaire, d'exercer leurs | Luik, en de heer Kreit, D., voornoemd, indien nodig, hun ambt blijven |
fonctions auprès de la cour du travail de Bruxelles, pour achever les | uitoefenen in het arbeidshof te Brussel, om de zaken waarin ze zullen |
affaires dans lesquelles ils ont siégé jusqu'au 30 juin 2010. | zetelen tot 30 juni 2010, af te sluiten. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |