← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 1 er avril 2009, entrant en vigueur le
28 février 2010, M. Cruysmans, M., vice-président au tribunal de première instance de Nivelles, est admis
à la retraite à sa demande. Il est admis à faire v Par arrêté royal du 13 mai 2009,
entrant en vigueur le 28 février 2010, Mme Lebrun, J., premier(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 1 er avril 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010, M. Cruysmans, M., vice-président au tribunal de première instance de Nivelles, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire v Par arrêté royal du 13 mai 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010, Mme Lebrun, J., premier(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 1 april 2009, dat in werking treedt op 28 februari 2010, is de heer Cruysmans, M., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aansp Bij koninklijk besluit van 13 mei 2009, dat in werking treedt op 28 februari 2010, is Mevr. Leb(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 1er avril 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010, M. Cruysmans, M., vice-président au tribunal de première instance de Nivelles, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 1 april 2009, dat in werking treedt op 28 februari 2010, is de heer Cruysmans, M., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 13 mai 2009, entrant en vigueur le 28 février | Bij koninklijk besluit van 13 mei 2009, dat in werking treedt op 28 |
2010, Mme Lebrun, J., premier substitut du procureur du Roi près le | februari 2010, is Mevr. Lebrun, J., eerste substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Namur, est admise à la retraite. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen, in ruste gesteld. |
Elle a droit à l'éméritat et est autorisée à porter le titre | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
honorifique de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 20 mai 2009, entrant en vigueur le 28 février | Bij koninklijk besluit van 20 mei 2009, dat in werking treedt op 28 |
2010, M. Vanhelmont, P., juge au tribunal de commerce d'Hasselt, est | februari 2010, is de heer Vanhelmont, P., rechter in de rechtbank van |
admis à la retraite, à sa demande. | koophandel te Hasselt, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de président du tribunal de commerce | de titel van voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt |
d'Hasselt. | eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 décembre 2009, entrant en vigueur le 28 février | Bij koninklijk besluit van 17 december 2009, dat in werking treedt op |
2010, est acceptée la démission de M. Schroeyers, R., de ses fonctions | 28 februari 2010, is aan de heer Schroeyers, R., ontslag verleend uit |
de conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers. | zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Antwerpen. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 19 janvier 2010, entrant en vigueur le 28 février | Bij koninklijk besluit van 19 januari 2010, dat in werking treedt op |
2010, M. Peeters, E., est autorisé à porter le titre honorifique de | 28 februari 2010, is het aan de heer Peeters, E., vergund de titel van |
ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce d'Anvers. | zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel |
te Antwerpen eershalve te voeren. | |
Par arrêté royal du 17 décembre 2009, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 17 december 2009, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren voor 1 maart |
mars 2010, Mme Puffet, M., juge de complément et juge d'instruction | 2010, is Mevr. Puffet, M., toegevoegd rechter en onderzoeksrechter |
pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, est nommée juge au | voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, benoemd tot |
tribunal de première instance de Nivelles. | rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Elle est nommée simultanément juge au tribunal de première instance de | Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste |
Bruxelles. | aanleg te Brussel. |
Par arrêté royal du 17 décembre 2009, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 17 december 2009, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren voor 1 maart |
mars 2010, M. Gaublomme, E., substitut du procureur du Roi près le | 2010, is de heer Gaublomme, E., substituut-procureur des konings bij |
tribunal de première instance de Charleroi, est nommé substitut du | de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, benoemd tot |
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Namur. | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen. |
Il est nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le | Hij is gelijktijdig benoemd tot substituut-procureur des Konings bij |
tribunal de première instance de Dinant. | de rechtbank van eerste aanleg te Dinant. |
Par arrêté royal du 17 décembre 2009, entrant en vigueur le 1er mars | Bij koninklijk besluit van 17 december 2009, dat in werking treedt op |
2010, M. Valverde Burgos, H., avocat, est nommé juge suppléant au | 1 maart 2010, is de heer Valverde Burgos, H., advocaat, benoemd tot |
tribunal de commerce de Bruxelles.. | plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel. |
Par arrêté royal du 30 décembre 2009, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 30 december 2009, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren voor 1 maart |
mars 2010, M. De Bus, W., juge de complément pour le ressort de la | 2010, is de heer De Bus, W., toegevoegd rechter voor het rechtsgebied |
cour d'appel d'Anvers, est nommé juge au tribunal de commerce | van het hof van beroep te Antwerpen, benoemd tot rechter in de |
d'Hasselt. | rechtbank van koophandel te Hasselt. |
Il est nommé simultanément juge au tribunal de commerce de Tongres. | Hij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbank van koophandel te Tongeren. |
Par arrêté royal du 26 janvier 2010, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 26 januari 2010, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, Mme Scoubeau, A., avocat, juge suppléant à | de datum van de eedaflegging, is Mevr. Scoubeau, A., advocaat, |
la justice de paix du premier canton de Mons, est nommée juge au | plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
tribunal de première instance de Mons. | Bergen, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance | Bergen. Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste |
de Charleroi et de Tournai. | aanleg te Charleroi en te Doornik. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |