← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 13 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement
prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26
décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le pouvoir autonome d'appréciation des
commissions d'enregistrement. Question :"
Décision contraignante unanime n° 13 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le pouvoir autonome d'appréciation des commissions d'enregistrement. Question : | Bindende unanieme beslissing nr. 13 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de autonome beoordelingsbevoegdheid van de provinciale registratiecommiss(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 13 du groupe d'impulsion des | Bindende unanieme beslissing nr. 13 van de stuurgroep van de |
commissions provinciales d'enregistrement prise en application de | provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel |
l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 | 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Avis concernant le pouvoir autonome d'appréciation des commissions | Advies met betrekking tot de autonome beoordelingsbevoegdheid van de |
d'enregistrement. | provinciale registratiecommissies |
Question : | Vraagstelling : |
Les commissions provinciales d'enregistrement sont-elles tenues ou non | Zijn de provinciale registratiecommissies gebonden door de beslissing |
de suivre les décisions de l'auditeur du travail ? | van de arbeidsauditeur om al dan niet te vervolgen ? |
Réponse du groupe d'impulsion : | Antwoord van de stuurgroep : |
1. Les commissions provinciales d'enregistrement ont pu être | 1. Voorafgaandelijk kan gesteld worden dat de provinciale |
considérées auparavant comme des organes qui prennent des décisions | registratiecommissies organen zijn die administratieve beslissingen |
administratives et non comme des juridictions (administratives). | nemen, en geen (administratieve) rechtscolleges. |
Par conséquent, les commissions provinciales d'enregistrement ne sont | Derhalve geldt dat de provinciale registratiecommissies er in geen |
en aucun cas tenues de suivre les décisions de l'auditeur du travail | geval toe gehouden zijn de beslissingen van de arbeidsauditeur of van |
ou du juge pénal. | de strafrechter te volgen. |
Le principe « le criminel tient le civil en état » n'est pas | Het principe « le criminel tient le civil en état » is niet van |
d'application. | toepassing. |
La procédure devant les commissions provinciales d'enregistrement est | De procedure voor de provinciale registratiecommissies is volledig te |
à dissocier complètement d'une procédure judiciaire et de toutes les | onderscheiden van een gerechtelijke procedure en alle regels en |
règles et prescriptions qui y sont d'application. | voorschriften die hiervoor gelden. |
2. Le terme d'« infraction » auquel il est fait référence dans la réglementation de l'enregistrement a une signification particulière qui est dissociée du sens commun en matière pénale. Les commissions d'enregistrement ne procèdent pas à une qualification pénale des infractions constatées, ni même à aucun moment à la détermination d'une sanction pénale, mais procèdent uniquement à une appréciation des infractions constatées aux réglementations concernées afin de déterminer si elles sont suffisamment graves pour refuser l'attribution ou, le cas échéant, radier le numéro d'enregistrement. La réglementation de l'enregistrement est une réglementation spécifique dont la raison d'être est la lutte contre la main-d'oeuvre clandestine et ne se situe pas dans le droit pénal. L'absence d'enregistrement, l'enregistrement erroné ou l'enregistrement injustifié n'est pas passible de sanctions pénales. 3. Les commissions peuvent refuser l'octroi d'un numéro d'enregistrement ou procéder à sa radiation sur base d'une enquête effectuée par un service d'inspection qui a donné lieu ou non à un procès-verbal de constatations. Avant de prendre une décision, les commissions ne doivent pas attendre le résultat qui découle de tels procès-verbaux, à savoir procéder à la poursuite ou non, et dans un stade ultérieur, une éventuelle condamnation pénale. Ceci est confirmé par la jurisprudence : | 2. De terminologie « overtreding » waarnaar verwezen wordt in de registratiereglementering heeft een eigen betekenis die los staat van de gebruikelijke strafrechtelijke betekenis. De registratiecommissies gaan niet zelf over tot een strafrechtelijke kwalificatie van de vastgestelde overtredingen, noch op geen enkel tijdstip tot het bepalen van een strafrechtelijke sanctie, maar gaan enkel over tot een afweging van de vastgestelde overtredingen op de betrokken reglementeringen om te bepalen of ze zwaar genoeg doorwegen om een registratienummer te weigeren of te schrappen. De registratiereglementering is een specifieke reglementering tot stand gekomen om de koppelbazerij te bestrijden en valt niet te situeren in het strafrecht. Op het niet geregistreerd zijn, het foutief geregistreerd zijn of het ten onrechte geregistreerd zijn zelf, staan geen strafsancties. 3. De commissies kunnen overgaan tot het weigeren van een registratienummer of het schrappen van een registratienummer op basis van een onderzoek uitgevoerd door een inspectiedienst, al dan niet opgenomen in een proces-verbaal houdende vaststellingen. Zij dienen het resultaat dat aan dergelijke processen-verbaal gehecht wordt, nl. al dan niet overgaan tot vervolging, en in een verder stadium, een eventuele strafrechtelijke veroordeling, niet af te wachten vooraleer een beslissing te nemen. Dit wordt bevestigd in de rechtspraak : |
* Liège, 25 juin 1992 (Pas., 1992, II, 96) : | * Luik, 25 juni 1992 (Pas., 1992, II, 96) : |
« Attendu que la décision de classement sans suite prise par le | « Attendu que la décision de classement sans suite prise par le |
procureur de Roi (...) est sans incidence; qu'elle n'établit pas, par | procureur de Roi (...) est sans incidence; qu'elle n'etabli pas, par |
une décision avant autorité erga omnes que l'appelante n'a pas utilisé | une décision avant autorité erga omnes que l'appelante n'a pas utilisé |
de fausses factures et encore moins n'a pas tenté d'éluder l'impôt ». | de fausses factures et encore moins n'a pas tenté d'éluder l'impôt ». |
* Anvers, 27 mars 2001 (BVBA KDBS) : | * Antwerpen, 27 maart 2001 (BVBA KDBS) : |
La commission provinciale d'enregistrement a une compétence | De provinciale registratiecommissie heeft geen jurisdictionele |
administrative et non juridictionnelle. La commission ne doit pas | bevoegdheid maar een administratieve. De commissie moet niet wachten |
attendre pour prendre position que l'Auditeur du travail décide ou non | met haar beslissing tot de Arbeidsauditeur zijn beslissing om te |
de poursuivre. | vervolgen al dan niet genomen heeft. |
* Président tribunal première instance d'Anvers, siégeant en référé, | * Voorzitter rechtbank 1e aanleg Antwerpen, zetelend in kort geding, |
26 mars 1998 (BVBA General Industrial Works) : | 26 maart 1998 (BVBA General Industrial Works) : |
La commission ne doit pas attendre l'issue de l'instruction pénale | De commissie moet niet wachten tot het strafonderzoek is afgerond |
avant de prendre une décision. | vooraleer een beslissing te nemen. |
4. L'auditeur du travail peut toujours revenir sur sa décision pour ne | 4. De arbeidsauditeur kan steeds terugkomen op zijn beslissing om de |
pas poursuivre les infractions constatées aussi longtemps que l'action | vastgestelde inbreuken niet te vervolgen zolang de strafvordering niet |
pénale n'est pas prescrite. Le classement sans suite ne donne dès lors | vervalt door verjaring. De seponering doet geen rechten ontstaan voor |
pas de droits à l'inculpé. Il ne s'agit pas de décision judiciaire et il n'en émane aucune autorité de la chose jugée. Il s'avère incontestable que les commissions provinciales d'enregistrement ne sont pas tenues de suivre ces décisions qui ne disculpent en aucune manière l'intéressé, et conservent leur propre pouvoir d'appréciation compte tenu de la gravité de l'infraction. 5. Le fait de ne pas suivre une décision de l'auditeur du travail peut être diversement motivé, par exemple pour des raisons techniques et de prudence. Obliger les commissions provinciales à recourir à l'enregistrement ou | de verdachte. Het is geen rechterlijke beslissing en er gaat geen gezag van gewijsde van uit. Hieruit volgt onweerlegbaar dat de provinciale registratiecommissies niet gehouden zijn deze beslissing, die op geen enkele wijze de onschuld van de betrokkene aantoont, te volgen, en hun eigen beoordelingsvrijheid ten aanzien van de ernst van de overtreding behouden. 5. Een beslissing van de Arbeidsauditeur om niet te vervolgen kan worden ingegeven door verschillende motieven, bijvoorbeeld eveneens o.w.v. technische of beleidsredenen. De provinciale registratiecommissies verplichten over te gaan tot |
ne pas donner la possibilité de radier l'enregistrement, du fait de | registratie of niet de mogelijkheid te geven de registratie te |
ces raisons, va à l'encontre du but et de la portée de la | schrappen o.w.v. deze redenen druist in tegen de opzet en de |
réglementation de l'enregistrement. | draagwijdte van de registratiereglementering. |
En outre, il arrive que, d'une part, l'auditeur du travail décide | Bovendien is het mogelijk dat enerzijds de arbeidsauditeur beslist dat |
qu'une infraction n'est pas suffisamment grave pour poursuivre, tandis | een inbreuk niet ernstig genoeg is om strafrechtelijk te vervolgen, |
que cette infraction est effectivement suffisante pour ne pas | terwijl deze inbreuk wel degelijk ernstig genoeg is om geen |
attribuer de numéro d'enregistrement ou pour le radier. | registratienummer toe te kennen of het registratienummer te schrappen. |
Conclusion : | Conclusie : |
Les commissions provinciales d'enregistrement ont un pouvoir | De provinciale registratiecommissies hebben een eigen |
d'appréciation en ce qui concerne la gravité de l'infraction et sa | beoordelingsbevoegdheid wat betreft de ernst van de inbreuken en de |
nature probante. Les règles de procédure pénale ne sont pas | mate waarin zij vaststaan en bewezen zijn. De regels van |
d'application aux procédures des commissions provinciales | strafprocedures zijn niet van toepassing op de procedure voor de |
d'enregistrement. | provinciale registratiecommissies. |
Pour le groupe d'impulsion : | Voor de stuurgroep : |
La présidente, | De voorzitter, |
I. BRISART | I. BRISART |
Composition du groupe d'impulsion : | Samenstelling van de stuurgroep : |
-Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la | -Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers |
Construction - Un représentant de l'ACLVB | - Een vertegenwoordiger van het ACLVB |
- Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie | - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie |
- Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie | - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie |
- Un représentant d'Agoria | - Een vertegenwoordiger van Agoria |
- Un représentant de BOUWUNIE | - Een vertegenwoordiger van BOUWUNIE |
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
- Un représentant du Service public fédéral Finances | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
- Un représentant de la CGSLB | - Een vertegenwoordiger van CGSLB |
- Un représentant de la Centrale générale FGTB | - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB |
- Un représentant de la Confédération de la Construction | - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
- Un représentant de l'ABVV. | - Een vertegenwoordiger van het ABVV |