← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 2 février 2009, entrant en vigueur le 31 décembre 2009
: - M. Huybrechts, L., président de section à la Cour de cassation, est admis à la retraite. Il
a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le - M. Sherrington,
J., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d(...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 2 février 2009, entrant en vigueur le 31 décembre 2009 : - M. Huybrechts, L., président de section à la Cour de cassation, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le - M. Sherrington, J., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 2 februari 2009, die in werking treden op 31 december 2009 : - is de heer Huybrechts, L., afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat e - is de heer Sherrington, J., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste a(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 2 février 2009, entrant en vigueur le 31 décembre 2009 : - M. Huybrechts, L., président de section à la Cour de cassation, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; - M. Sherrington, J., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêtés royaux du 13 mars 2009, entrant en vigueur le 31 décembre 2009 : - M. Vandenbroucke, P., président de chambre à la cour d'appel de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 2 februari 2009, die in werking treden op 31 december 2009 : - is de heer Huybrechts, L., afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is de heer Sherrington, J., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijke besluiten van 13 maart 2009, die in werking treden op 31 december 2009 : - is de heer Vandenbroucke, P., kamervoorzitter in het hof van beroep |
Gand, est admis à la retraite à sa demande. | te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions; | de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- M. Lewis, A., vice-président au tribunal du travail de Mons, est | - is de heer Lewis, A., ondervoorzitter in de arbeidsrechtbank te |
admis à la retraite à sa demande. | Bergen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 18 mars 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 18 maart 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, M. Born, Th., vice-président et juge des saisies au tribunal de | december 2009, is de heer Born, Th., ondervoorzitter en beslagrechter |
première instance de Charleroi, est admis à la retraite. | in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 14 avril 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 14 april 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, Mme Hautier, B., premier substitut du procureur du Roi près le | december 2009, is Mevr. Hautier, B., eerste substituut-procureur des |
tribunal de première instance d'Arlon, est admise à la retraite à sa | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen, op haar verzoek, |
demande. | in ruste gesteld. |
Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est | Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund |
autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 26 avril 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 26 april 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, M. Verhaeghen, J., vice-président au tribunal de première | december 2009, is de heer Verhaeghen, J., ondervoorzitter in de |
instance de Bruges, est admis à la retraite à sa demande. | rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op zijn verzoek, in ruste |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 26 avril 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 26 april 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, démission honorable de ses fonctions de conseiller suppléant à | december 2009, is aan de heer Philippart de Foy, C., eervol ontslag |
la cour d'appel de Liège est accordée à M. Philippart de Foy, C. | verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van |
beroep te Luik. | |
Par arrêté royal du 31 mai 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 31 mei 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, M. Verhulst, J., vice-président au tribunal du travail de | december 2009, is de heer Verhulst, J., ondervoorzitter in de |
Termonde, est admis à la retraite à sa demande. | arbeidsrechtbank te Dendermonde, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de président du tribunal | Het is hem vergund de titel van voorzitter van de arbeidsrechtbank te |
du travail de Termonde. | Dendermonde eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 7 juin 2009, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 7 juni 2009, dat in werking treedt op 31 |
2009, M. Lebrun, F., premier substitut du procureur du Roi près le | december 2009, is de heer Lebrun, F., eerste substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Bruxelles, est admis à la retraite à | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op zijn |
sa demande. | verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 9 octobre 2009, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 9 oktober 2009, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 1 januari |
janvier 2010, M. Dhaeyer, P., substitut du procureur du Roi près le | 2010, is de heer Dhaeyer, P., substituut-procureur des Konings bij de |
tribunal de première instance de Bruxelles, est nommé juge au tribunal | rechtbank van eerste aanleg te Brussel, benoemd tot rechter in de |
de première instance de Charleroi. | rechtbank van eerste aanleg te Charleroi. |
Il est nommé simultanément juge aux tribunaux de première instance de | Hij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste |
Mons et de Tournai. | aanleg te Bergen en te Doornik. |
Par arrêté royal du 16 octobre 2009, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 16 oktober 2009, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 1 januari |
janvier 2010, Mme Aguilar y Cruz, D., avocat, juge suppléant au | 2010, is Mevr. Aguilar y Cruz, D., plaatsvervangend rechter in de |
tribunal du travail de Mons, est nommée juge à ce tribunal. | arbeidsrechtbank te Bergen, benoemd tot rechter in deze rechtbank. |
Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux du travail de | Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de arbeidsrechtbanken te |
Charleroi et de Tournai. | Charleroi en te Doornik. |
Par arrêtés royaux du 20 novembre 2009, entrant en vigueur à la date | Bij koninklijke besluiten van 20 november 2009, die in werking treden |
de la prestation de serment, M. De Wolf, P. et Mme Molle, G., | op de datum van de eedaflegging, zijn de heer De Wolf, P. en Mevr. |
substituts du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles, | Molle, G., substituut-procureurs-generaal bij het hof van beroep te |
sont désignés aux fonctions d'avocat général près cette cour pour un | Brussel, aangewezen tot de functie van advocaat-generaal bij dit hof |
terme de trois ans. | voor een termijn van drie jaar. |
Par arrêté royal du 20 novembre 2009 Mme Verschueren, C., juge de | Bij koninklijk besluit van 20 november 2009 is Mevr. Verschueren, C., |
complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers, est désignée | toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
pour exercer ses fonctions dans tous les tribunaux de première | Antwerpen, aangewezen om haar ambt uit te oefenen in alle rechtbanken |
instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers pour une période de | van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te |
cinq ans prenant cours le 16 décembre 2009. | Antwerpen voor een periode van vijf jaar met ingang van 16 december 2009. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |