← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 21 avril 2008, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Cassart,
B., de ses fonctions de notaire à la résidence de Par arrêté royal
du 17 février 2009, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, (...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 21 avril 2008, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Cassart, B., de ses fonctions de notaire à la résidence de Par arrêté royal du 17 février 2009, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, (...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 april 2008, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Cassart, B., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standpl Bij koninklijk besluit van 17 februari 2009, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegg(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 21 avril 2008, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 21 april 2008, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Cassart, |
la démission de M. Cassart, B., de ses fonctions de notaire à la | B., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
résidence de Quaregnon. | standplaats Quaregnon. |
Par arrêté royal du 17 février 2009, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 17 februari 2009, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois | de datum van de eedaflegging, welke dient te gebeuren binnen de twee |
à partir de la date de la publication de cet arrêté au Moniteur belge, | maanden te rekenen vanaf de datum van de bekendmaking van dit besluit |
Mme Toubeaux, A., licenciée en droit, est nommée notaire dans | in het Belgisch Staatsblad, is Mevr. Toubeaux, A., licentiaat in de |
l'arrondissement judiciaire de Mons. | rechten, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Bergen. |
La résidence est fixée à Quaregnon. | De standplaats is gevestigd te Quaregnon. |
Par arrêté ministériel du 23 février 2009 : | Bij ministerieel besluit van 23 februari 2009 : |
- il es mis fin à la désignation en qualité de membre candidat-notaire | - is een einde gesteld aan de aanwijzing in hoedanigheid van lid |
du comité d'avis des notaires pour la province : | kandidaat-notaris van het adviescomité van notarissen voor de provincie : |
d'Anvers : | Antwerpen : |
- en qualité de membre effectif : Mme Claessens, I.; | - als effectief lid : van Mevr. Claessens, I.; |
- en qualité de membre suppléant : Mme Duckaert, A. | - als plaatsvervangend lid : van Mevr. Duckaert, A. |
Brabant-flamand : | Vlaams-Brabant : |
- en qualité de membre suppléant : Mme Arnaerts, H.; | - als plaatsvervangend lid : van Mevr. Arnaerts, H.; |
- sont désignés, pour une durée d'un an, en qualité de membre | - zijn aangewezen in hoedanigheid van lid kandidaat-notaris van het |
candidat-notaire du comité d'avis des notaires pour la province : | adviescomité van notarissen voor de duur van één jaar voor de provincie : |
d'Anvers : | Antwerpen : |
- en qualité de membre effectif : Mme Duckaert, A.; | - als effectief lid : Mevr. Duckaert, A.; |
- en qualité de membre suppléant : Mme Podevyn, A. | - als plaatsvervangend lid : Mevr. Podevyn, A. |
Brabant-flamand : | Vlaams-Brabant : |
- en qualité de membre suppléant : M. Lenaerts, R. | - als plaatsvervangend lid : de heer Lenaerts, R. |
Par arrêtés ministériels du 24 février 2009 : | Bij ministeriële besluiten van 24 februari 2009 : |
- la demande d'association de Mme Hendrickx, M., notaire à la | - is het verzoek tot associatie van Mevr. Hendrickx, M., notaris ter |
résidence de Zolder, et de Mme Van Breedam, M., candidat-notaire, pour | standplaats Zolder, en van Mevr. Van Breedam, M., kandidaat-notaris, |
former l'association « Marij Hendrickx & Leen Van Breedam », avec | om de associatie « Marij Hendrickx & Leen Van Breedam », ter |
résidence à Zolder, est approuvée. | standplaats Zolder te vormen, goedgekeurd. |
Mme Van Breedam, M., est affectée en qualité de notaire associée à la | Mevr. Van Breedam, M., is aangesteld als geassocieerd notaris ter |
résidence de Zolder. | standplaats Zolder; |
- MM. Van Beneden, M. et Brouwers, O., notaires à la résidence de | - zijn de heren Van Beneden, M. en Brouwers, O., notarissen ter |
Bruxelles (territoire du quatrième canton), sont autorisés, pour la | standplaats Brussel (grondgebied van het vierde kanton) gemachtigd om, |
durée de l'association, à déplacer leur étude à la résidence de MM. | voor de duur van de associatie, hun kantoor over te brengen naar de |
Otte, J. et Dubuisson, O., notaires à la résidence d'Ixelles | standplaats van de heren Otte, J., en Dubuisson, O., notarissen ter |
(territoire du premier canton). | standplaats Elsene (grondgebied van het eerste kanton). |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |