Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en fonction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, diensthoofden in functie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, |
Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en | betreffende de toekenning van een functiecomplement voor sommige |
fonction (1) | werknemers, diensthoofden in functie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten |
Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un | in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de |
complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en | toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, |
fonction. | diensthoofden in functie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 30 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006 |
Octroi d'un complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de | Toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, |
service en fonction (Convention enregistrée le 23 juillet 2007 sous le | diensthoofden in functie (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2007 |
numéro 83936/CO/305) | onder het nummer 83936/CO/305) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs : | werkgevers en de werknemers van : |
- des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; |
- des homes pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de |
des centres de soins de jour; | dagverzorgingscentra; |
- des soins infirmiers à domicile; | - de thuisverpleging; |
- des services intégrés pour les soins à domicile. | - de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan |
l'alinéa 5 du point 12 de l'accord social concernant les secteurs de | alinea 5 van het punt 12 van het akkoord betreffende de federale |
santé fédéraux (secteur privé) du 26 avril 2005 qui prévoit que le | gezondheidssectoren voor de privésector van 26 april 2005 waarin wordt |
complément fonctionnel défini dans la présente convention sera | voorzien dat het in deze overeenkomst bepaalde functiecomplement zal |
attribué après l'entrée en vigueur des dispositions prévues à l'alinéa | toegekend worden na de inwerkingtreding van de bepalingen voorzien in |
4 du même point. | alinea 4 van hetzelfde punt. |
Art. 3.§ 1er. Aux infirmier(ère)s chef aux barèmes 1.78., 1.78a., |
Art. 3.§ 1. Aan de hoofdverpleegkundige(n) met de loonschalen 1.78., |
1.78s. et 1.80. ainsi qu'aux chefs de service paramédicaux aux mêmes | 1.78a., 1.78s en 1.80 evenals de paramedische diensthoofden met |
barèmes et aux infirmier(ère)s chef de service et au personnel | dezelfde loonschalen en aan de verpleegkundige(n) - hoofd van dienst |
paramédical chef de service assimilé classé dans les barèmes 1.79. et | en ermee gelijk te stellen paramedici diensthoofden en geklasseerd in |
1.00. qui ont une ancienneté barémique de 18 ans et plus est accordé | de schalen 1.79. en 1.00. die een baremieke anciënniteit van 18 jaar |
un complément de fonction supplémentaire mensuel de 68,07 EUR | of meer behaald hebben, wordt maandelijks een bijkomend |
c'est-à-dire 816,8 EUR sur base annuelle. | functiecomplement van 68,07 EUR toegekend, zijnde 816,8 EUR op |
§ 2. Le même complément de fonction sera octroyé aux infirmier(ère)s | jaarbasis. § 2. Hetzelfde functiecomplement wordt toegekend aan de |
chef à la catégorie barémique 7 du personnel infirmier prévu dans la | hoofdverpleegkundigen met loonschaal categorie 7 van het |
verpleegkundig personeel bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
convention collective de travail du 7 décembre 2000 concernant | van 7 december 2000 met betrekking tot de harmonisatie van de |
l'harmonisation des échelles salariales barémiques pour le personnel | |
du secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles | baremieke weddeschalen voor het personeel van de sector van de |
salariales barémiques pour le personnel des hôpitaux privés ayant | thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het personeel van |
atteint une ancienneté barémique de 18 ans ou plus. | de privé-ziekenhuizen die een baremieke anciënniteit van 18 jaar of |
§ 3. Le même complément de fonction sera octroyé aux infirmier(ère)s | meer behaald hebben. § 3. Hetzelfde functiecomplement wordt toegekend aan de |
chef aux paramédicaux/chef de service y assimilés et aux coordinateurs | hoofdverpleegkundigen, de ermee gelijkgestelde |
infirmiers qui sont désignés en tant que tels dans les homes pour | paramedici/diensthoofden en de verpleegkundige coördinatoren die als |
personnes âgées, les maisons de repos et de soins et les centres de | dusdanig zijn aangesteld in de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en |
soins de jour, pour autant qu'ils répondent à la condition | verzorgingstehuizen en de dagverzorgingscentra, voor zover zij aan de |
d'ancienneté barémique de 18 ans. | baremieke anciënniteitvoorwaarde van 18 jaar voldoen. |
Art. 4.Ce complément est lié à l'indice des prix à la consommation du |
Art. 4.Dit complement wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de |
gezondheidsindex van het Rijk, overeenkomstig de modaliteiten welke | |
Royaume conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août 1971 | zijn vastgesteld bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale |
charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmede rekening dient gehouden |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | bij de berekening van sommige bedragen van de sociale zekerheid der |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
indépendants. | gekoppeld. |
Pour le secteur des soins infirmiers à domicile, l'indexation du | Voor de sector van de thuisverpleging zal de indexering van het |
complément sera appliquée suivant les modalités telles que prévues | complement worden toegepast volgens de modaliteiten zoals bepaald in |
dans l'article 16 de la convention collective de travail du 7 décembre | artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 |
2000 concernant l'harmonisation des échelles salariales barémiques | betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het |
pour le personnel du secteur des soins infirmiers à domicile avec les | personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke |
échelles salariales barémiques pour le personnel des hôpitaux privés. | weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen. |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 5.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen |
définis dans la présente convention collective de travail ne seront | in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | zullen toegekend worden aan de werknemers, voor zover de regering de |
gouvernement assure la prise en charge des coûts selon les | |
dispositions du point 12 de l'accord social relatif aux secteurs | tenlasteneming van de kost verzekert volgens de bepalingen van punt 12 |
fédéraux de la santé (secteur privé) du 26 avril 2005. Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
van het sociaal akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren (privésector) van 26 april 2005. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |