Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 avril 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) | betreffende de levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. | levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 9 avril 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008 |
Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen en |
(Convention enregistrée le 15 mai 2008 sous le numéro 88256/CO/118) | banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2008 onder het |
nummer 88256/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de la convention | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 en van de |
collective de travail du 4 juillet 2007 relative à la programmation | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 betreffende de sociale |
sociale 2007-2008 (convention enregistrée sous le numéro | programmatie 2007-2008 (overeenkomst geregistreerd onder het nummer |
84309/CO/118). | 84309/CO/118). |
CHAPITRE III. - Formation permanente | HOOFDSTUK III. - Levenslange vorming |
Art. 3.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 3.§ 1. De werkgever dient een volume professionele vorming te |
professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à | organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis met 0,50 |
0,50 p.c. du volume total du temps de travail effectif de tous les | pct. van het totaal volume van de effectieve arbeidstijd van alle |
ouvriers de l'entreprise. | arbeiders van de onderneming. |
§ 2. L'employeur est tenu, à partir du 1er janvier 2008, d'organiser | § 2. Vanaf 1 januari 2008 dient de werkgever een volume professionele |
un volume de formation professionnelle pour les ouvriers correspondant | vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis |
sur base annuelle à 0,90 p.c. du volume total du temps de travail | met 0,90 pct. van het totaal volume van de effectieve arbeidstijd van |
effectif de tous les ouvriers de l'entreprise. | alle arbeiders van de onderneming. |
Art. 4.L'employeur organisera l'information de l'application de cette |
Art. 4.De werkgever dient de informatie over de toepassing van deze |
mesure comme le prévoit l'article 8 de la convention collective de | maatregel te organiseren zoals artikel 8 van collectieve |
travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale |
travail coordonnant les accords nationaux et les conventions | Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad |
collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au | gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten |
sein du Conseil national du travail (arrêté royal du 12 septembre | betreffende de ondernemingsraden (koninklijk besluit van 12 september |
1972, Moniteur belge du 25 septembre 1972) et la réglementation | 1972, Belgisch Staatsblad van 25 september 1972) en de reglementering |
concernant le bilan social. | betreffende de sociale balans het voorschrijven. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 5.§ 1er. Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re, de la loi du 27 | toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 28 | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van |
décembre 2006) et en exécution de l'arrêté royal du 19 mars 2007 | 28 december 2006) en van het koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van actieve |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008 |
chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007). | (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007). |
§ 2. Les partenaires sociaux fixent le financement des efforts de | § 2. De sociale partners stellen de financiering van de |
formation à 0,10 p.c. des salaires bruts destinés à l'Institut de | vormingsinspanningen vast op 0,10 pct. van de brutolonen bestemd is |
Formation professionnelle (IFP). | voor het Instituut voor Professionele Vorming (IPV). |
CHAPITRE V. - Groupes à risque | HOOFDSTUK V. - Risicogroepen |
Art. 6.§ 1er. Pendant les années 2007 et 2008 le secteur des |
Art. 6.§ 1. Gedurende de jaren 2007 en 2008 zal de sector van de |
boulangeries consacrera la cotisation prévue à l'article 5 à la | bakkerijen de bijdrage voorzien in artikel 5 besteden aan de vorming |
formation des demandeurs d'emploi et des travailleurs des groupes à risque. | van werkzoekenden en werkenden uit risicogroepen. |
§ 2. Les parties entendent par "groupes à risque" : | § 2. Onder "risicogroepen" verstaan de partijen : |
- les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - de werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- les travailleurs peu qualifiés; | - de laaggeschoolde werknemers; |
- les travailleurs de plus de 50 ans; | - de werknemers ouder dan 50 jaar; |
- les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- les travailleurs licenciés; | - de ontslagen werknemers; |
- les handicapés; | - de gehandicapten; |
- les allochtones. | - de allochtonen. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est d'application pour une durée indéterminée. | januari 2007 en geldt voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 5 décembre 2003, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et | betreffende de levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
pâtisseries (arrêté royal du 24 août 2005, Moniteur belge du 28 | en banketbakkerijen (koninklijk besluit van 24 augustus 2005, Belgisch |
septembre 2005) et la convention collective de travail du 4 juillet 2007 relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries enregistrée sous le numéro 84328/CO/118. La convention collective de travail peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. | Staatsblad van 28 september 2005) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 betreffende de levenslange vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen geregistreerd onder het nummer 84328/CO/118. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der partijen, met opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |