← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 4 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre 2008, M.
Van der Stock, M., juge au tribunal de première instance de Gand, est admis à la retraite à sa demande. Il
est admis à faire valoir ses droits à la p Par arrêté royal du 17 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre
2008, M. Parmentier, C., pr(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 4 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre 2008, M. Van der Stock, M., juge au tribunal de première instance de Gand, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la p Par arrêté royal du 17 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre 2008, M. Parmentier, C., pr(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 4 maart 2008, dat in werking treedt op 31 december 2008, is de heer Van der Stock, M., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak o Bij koninklijk besluit van 17 maart 2008, dat in werking treedt op 31 december 2008, is de heer(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêté royal du 4 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 4 maart 2008, dat in werking treedt op 31 |
2008, M. Van der Stock, M., juge au tribunal de première instance de | december 2008, is de heer Van der Stock, M., rechter in de rechtbank |
Gand, est admis à la retraite à sa demande. | van eerste aanleg te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 mars 2008, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 17 maart 2008, dat in werking treedt op 31 |
2008, M. Parmentier, C., président de section à la Cour de cassation, | december 2008, is de heer Parmentier, C., afdelingsvoorzitter in het |
est admis à la retraite. | Hof van Cassatie, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 29 avril 2008, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 29 april 2008, dat in werking treedt op 31 |
2008, M. Malherbe, F., juge au tribunal du travail de Liège, est admis | december 2008, is de heer Malherbe, F., rechter in de arbeidsrechtbank |
à la retraite à sa demande. | te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 4 juin 2008, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 4 juni 2008, dat in werking treedt op 31 |
2008, M. Lefebvre, J.-M., juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de | december 2008, is de heer Lefebvre, J.-M., rechter in de |
Marche-en-Famenne et de Neufchâteau, est admis à la retraite à sa | arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en te Neufchâteau, |
demande. | op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 5 juin 2008, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 5 juni 2008, dat in werking treedt op 31 |
2008, est acceptée la démission de M. Dandoy, P., de ses fonctions de | december 2008, is aan de heer Dandoy, P., ontslag verleend uit zijn |
juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez. | ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Geldenaken-Perwijs. | |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 1er juillet 2008, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijk besluit van 1 juli 2008, dat in werking treedt op 31 |
décembre 2008, est acceptée la démission de M. De Vigne, Ph., de ses | december 2008, is aan de heer De Vigne, Ph., ontslag verleend uit zijn |
fonctions de juge suppléant au tribunal de première instance de | ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles. | Brussel. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 9 septembre 2008, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijk besluit van 9 september 2008, dat in werking treedt op |
décembre 2008, M. Lefebvre, J.-M., juge aux tribunaux du travail | 31 december 2008, is het aan de heer Lefebvre, J.-M., rechter in de |
d'Arlon, de Marche-en-Famenne en de Neufchâteau, est autorisé à porter | arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en te Neufchâteau, |
le titre honorifique des fonctions de président des tribunaux du | vergund de titel van het ambt van voorzitter van de arbeidsrechtbanken |
travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau. | te Aarlen, te Marche-en-Famenne en te Neufchâteau eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 18 novembre 2008, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijk besluit van 18 november 2008, dat in werking treedt op |
décembre 2008, M. Malherbe, F., juge au tribunal du travail de Liège, | 31 december 2008, is aan de heer Malherbe, F., rechter in de |
est autorisé à porter le titre honorifique des fonctions de président | arbeidsrechtbank te Luik, vergund de titel van het ambt van voorzitter |
du tribunal du travail de Liège. | van de arbeidsrechtbank te Luik eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 27 octobre 2008, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 27 oktober 2008, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren vóór 1 januari |
janvier 2009, Mme Traest, I., avocat, est nommée juge au tribunal de | 2009, is Mevr. Traest, I., advocaat, benoemd tot rechter in de |
première instance de Gand. | rechtbank van eerste aanleg te Gent. |
Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance | Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste |
de Termonde et d'Audenarde. | aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. |
Par arrêté royal du 28 octobre 2008, entrant en vigueur le 1er janvier | Bij koninklijk besluit van 28 oktober 2008, dat in werking treedt op 1 |
2009, M. Verbrugge, G., avocat, est nommé juge suppléant au tribunal | januari 2009, is de heer Verbrugge, G., advocaat, benoemd tot |
de première instance de Bruxelles. | plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |