Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juillet 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op |
la prépension conventionnelle à 58 ans (1) | 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
la prépension conventionnelle à 58 ans. | Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 13 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005 |
Prépension conventionnelle à 58 ans (Convention enregistrée le 3 | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
novembre 2005 sous le numéro 76792/CO/102.07) | november 2005 onder het nummer 76792/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
l'arrondissement administratif de Tournai. | Doornik ressorteren. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder"werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime | in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de |
de prépension conventionnelle du type convention collective de travail | toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen van het |
n° 17 est admis dans le secteur carrier du Tournaisis pour le | type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in de sector |
personnel actif (à l'exclusion des grands malades), qui opte pour | groeven van het Doornikse voor het actief personeel (met uitzondering |
cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er mai 2005 et | van de langdurige zieken), dat opteert voor deze formule en de |
le 31 décembre 2007 et qui justifie d'une carrière professionnelle de | leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 mei 2005 en 31 december 2007 en |
25 ans. | die een beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen. |
Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé |
Art. 3.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
suivant les dispositions légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 4.L'employeur garantit au travailleur prépensionné après le 1er |
Art. 4.De werkgever waarborgt aan de werknemer die wordt |
mai 2005, un montant d'indemnité complémentaire tel que le revenu brut | bruggepensioneerd na 1 mei 2005, een bedrag als aanvullende |
vergoeding, zodat het gewaarborgd bruto jaarinkomen gelijk is aan | |
annuel garanti soit égal à 18.400,06 EUR par an indexé sur la base de | 18.400,06 EUR per jaar, geïndexeerd op basis van het indexcijfer |
l'indice de la convention collective de travail du secteur | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van de sector (spil |
(indice-pivot 115,00). | index 115,00). |
L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des | De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de |
allocations de chômage hors indexation. | werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. |
Art. 5.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 5.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde |
travailleur qui a la liberté du choix. | voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif trois mois | Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief drie |
après l'accord. | maand na het akkoord. |
Art. 6.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
Art. 6.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
Art. 7.Le départ en prépension donnera lieu par le travailleur à la |
gewoon vertrek. Art. 7.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
prestation de son préavis. | opzeggingstermijn moet uitdoen. |
Art. 8.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé par |
Art. 8.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde vervangen |
un travailleur engagé dans les liens de contrats de travail à durée | worden in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor |
déterminée, pour une durée déterminée de 3 ans. | een bepaalde duur van 3 jaar. |
Art. 9.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire du |
Art. 9.Een persoon tegen wie door de RVA een maatregel werd getroffen |
FOREm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation | zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie |
auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à | kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding waarop het |
laquelle il avait droit avant la sanction. | recht had voor de maatregel werd getroffen. |
Art. 10.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des |
Art. 10.De werkgever stort aan het "Sociaal Fonds de l'industrie des |
carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2005 et en 2006 en outre, | carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2005 en in 2006, benevens |
la prime syndicale de 128 EUR, l'allocation complémentaire de vacances | de premie aan de georganiseerdenn van 128 EUR, een aanvullende |
de 116,51 EUR et la prime de formation de 116,51 EUR. | vakantievergoeding van 116,51 EUR en een vormingspremie van 116,51 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
EUR. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2007. | mei 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |