Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 30 août 2000 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de | Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve |
travail du 30 août 2000 relative aux mesures visant à promouvoir | arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 houdende maatregelen ter |
l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor |
seniors subventionnés par la Communauté germanophone (1) | gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de | Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve |
travail du 30 août 2000 relative aux mesures visant à promouvoir | arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 houdende maatregelen ter |
l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor |
seniors subventionnés par la Communauté germanophone. | gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Duitstalige |
Gemeenschap. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 16 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 30 août 2000 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd |
services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la | door de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 1 |
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 1er décembre 2003 | december 2003 onder het nummer 68764/CO/318.01) |
sous le numéro 68764/CO/318.01) | |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures | comités en bij toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand (Moniteur | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
belge du 22 août 2002). | non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2002). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone. | bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap. |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Doel |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail du 30 |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
août 2000 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | augustus 2000 houdende maatregelen ter bevordering van de |
secteur non marchand conclue au sein de la Sous-commission paritaire | tewerkstelling in de non-profitsector, gesloten in het Paritair |
pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende |
aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | maatregelen ter bevordering van de te werkstelling in de sector van de |
d'aides familiales et d'aides seniors, subventionnés par la Communauté | diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de |
germanophone non contraires à l'arrêté royal défini à l'article 1er | Duitstalige Gemeenschap, die niet strijdig zijn met het koninklijk |
restent valables. | besluit, bepaald in artikel 1, blijven ven toepassing. |
CHAPITRE IV. - Nouvelles dispositions | HOOFDSTUK IV. - Nieuwe bepalingen |
Art. 4.Pour l'application de l'article 2, § 1er, 2e alinéa, 1°, de |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 2, § 1, 2de alinea, 1° van het |
l'arrêté royal défini à l'article 1er, la durée hebdomadaire de | koninklijk besluit, bepaald in artikel 1, bedraagt de wekelijkse |
arbeidsduur die in aanmerking moet worden genomen voor de berekening | |
travail à prendre en considération pour le calcul des 50 p.c. du | van de 50 pct. van het aantal werkdagen of -uren, vastgelegd in de |
nombre d'heures ou de jours de travail prévu dans le secteur concerné | |
pour un emploi à temps plein est de 38 heures. | betrokken sector voor een voltijdse tewerkstelling, 38 uren. |
Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à | Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit, bepaald |
l'article 1er, deuxième alinéa, on entend par "indemnités et avantages | in artikel 1, tweede alinea, wordt verstaan onder "vergoedingen en |
dus en vertu de conventions collectives de travail conclues au sein de | voordelen die verschuldigd zijn krachtens de collectieve |
l'organe paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et | arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn in het paritair orgaan waarvan |
avantages suivants : | de werkgever afhangt", de volgende vergoedingen en voordelen : |
- la prime de fin d'année telle que définie dans la convention | - de eindejaarspremie, zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 8 octobre 2001 fixant les conditions de | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot vaststelling van de |
paiement d'une prime de fin d'année et dans la convention collective | betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie en in de collectieve |
de travail du 16 décembre 2002 octroyant une prime de fin d'année au | arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 tot toekenning van een |
personnel employé; | eindejaarspremie aan het bediendenpersoneel; |
- l'indemnité pour entretien des vêtements de travail telle que | - de vergoeding voor onderhoud van de arbeidskledij, zoals bepaald in |
définie dans la convention collective de travail du 8 octobre 2001 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 betreffende de |
relative à la fourniture et à l'entretien des vêtements de travail; | levering en het onderhoud van de arbeidskledij; |
- les frais de déplacements, tels que définis dans la convention | - de verplaatsingskosten, zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 8 octobre 2001 fixant le remboursement des | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot vaststelling van de |
frais de déplacements professionnels; | terugbetaling van de professionele verplaatsingskosten; |
- les prestations de week-end et de jours fériés telles que définies | - de prestaties tijdens weekends en op feestdagen, zoals bepaald in de |
dans la convention collective de travail du 4 septembre 1997 | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 1997 (geregistreerd |
(enregistrée sous le n° 46460/CO/318), rendue obligatoire par l'arrêté | onder het nr. 46460/CO/318), algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 27 avril 2000 (Moniteur belge du 9 septembre 2000); | koninklijk besluit van 27 april 2000 (Belgisch Staatsblad van 9 |
- l'avantage social complémentaire tel que défini dans la convention | september 2000); - het aanvullend sociaal voordeel, zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 8 octobre 2001 fixant le montant et les | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot vaststelling van het bedrag |
modalités d'octroi et de liquidation d'un avantage social | en de toekennings- en opheffingsmodaliteiten van een aanvullend |
complémentaire et dans la convention collective de travail du 10 | sociaal voordeel en in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
décembre 2001 octroyant un avantage social complémentaire au personnel | december 2001 houdende toekenning van een aanvullend sociaal voordeel |
administratif et social; | aan het administratief en sociaal personeel; |
- le paiement du jour de carence, tel que défini dans la convention | - de betaling van de carenzdag, zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 19 septembre 2000 relative au salaire garanti | arbeidsovereenkomst van 19 september 2000 betreffende het gewaarborgd |
en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie autre qu'une | loon in geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een andere |
maladie professionnelle ou d'un accident autre qu'un accident de | ziekte dan een beroepsziekte of een ander ongeval dan een |
travail (enregistrée sous le n° 55849/CO/318); | arbeidsongeval (geregistreerd onder het nr. 55849/CO/318); |
- l'interprétation de la grille d'ancienneté de carrière telle que | - de interpretatie van de tabel in verband met de loopbaan |
anciënniteit, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
définie dans la convention collective de travail du 16 octobre 1997 | 16 oktober 1997 betreffende de interpretatie van de tabel in verband |
relative à l'interprétation de la grille d'ancienneté de carrière dans | met de loopbaan anciënniteit in de diensten, gesubsidieerd door de |
les services subsidiés par la Communauté germanophone (enregistrée | Duitstalige Gemeenschap (geregistreerd onder het nr. 47242/CO/318) |
sous le n° 47242/CO/318) rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 november |
novembre 1999 (Moniteur belge du 7 décembre 1999); | 1999 (Belgisch Staatsblad van 7 december 1999); |
- l'octroi d'un jour de congé communautaire, tel que défini dans la | - de toekenning van een dag gemeenschapsverlof, zoals bepaald in de |
convention collective de travail du 27 janvier 1998 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998 betreffende de |
l'octroi d'un jour de congé pour la fête de la Communauté germanophone | toekenning van een vakantiedag voor het feest van de Duitstalige |
(enregistrée sous le n° 47093/CO/318), rendue obligatoire par l'arrêté | Gemeenschap (geregistreerd onder het nr. 47093/CO/318), algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001 | |
royal du 10 août 2001 (Moniteur belge du 11 décembre 2001). | (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001). |
L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie | Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals bepaald in de collectieve |
dans la convention collective de travail du 27 janvier 1998. | arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 30 août 2000 portant des mesures | arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 houdende maatregelen ter |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone (enregistrée sous le n° 56516/CO/318, arrêté royal du 26 octobre 2001, Moniteur belge du 13 décembre 2001). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. Le Ministre de l'Emploi, | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (geregistreerd onder het nr. 56516/CO/318, koninklijk besluit van 26 oktober 2001, Belgisch Staatsblad van 13 december 2001). Zij wordt van kracht op 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |