Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au crédit-temps et aux autres systèmes de diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten |
paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au crédit-temps | in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, |
et aux autres systèmes de diminution de carrière (1) | betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
sidérurgie; | ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au | in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, |
crédit-temps et aux autres systèmes de diminution de carrière. | betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie | Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 6 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005 |
Crédit-temps et autres systèmes de diminution de carrière (Convention | Tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering (Overeenkomst |
enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75190/CO/210) | geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75190/CO/210) |
CHAPITRE Ier. Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention est d'application dans les |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
entreprises relevant de la Commission paritaire pour les employés de | onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC |
la sidérurgie (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses | nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters |
barémisés qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail | die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen |
d'employé. | zijn gebonden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Onderwerp |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de la |
Art. 2.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van de |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, |
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 |
juillet 2002, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | juli 2002, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et de | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
l'accord sectoriel dans la sidérurgie - Employés - 2005-2006 conclu le | halftijdse betrekking en van het Sectoraal Akkoord in de |
6 juin 2005. | staalindustrie - Bedienden - 2005-2006 afgesloten op 6 juni 2005. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Organisation de l'exercice du droit au crédit-temps | Organisatie voor uitoefening van het recht op tijdskrediet |
Art. 3.En exécution de l'accord sectoriel dans la sidérurgie - |
Art. 3.In uitvoering van het Sectoraal Akkoord in de staalindustrie - |
Employés - 2005-2006, les parties signataires recommandent aux | Bedienden - 2005-2006, doen de ondertekende partijen aan de |
entreprises d'examiner à leur niveau les modalités concrètes | ondernemingen die aanbeveling om op hun niveau de concrete |
d'organisation de l'exercice du droit au crédit-temps, l'objectif de | organisatorische modaliteiten voor uitoefening van het recht op |
conciliation et d'équilibre vie privée et vie professionnelle étant | tijdskrediet te onderzoeken, met het oog op verzoening en evenwicht |
envisagé en liaison avec les besoins en matière d'organisation du | tussen privé- en beroepsleven rekening houdend met de noden inzake |
travail. | arbeidsorganisatie. |
CHAPITRE IV. - Modalités | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten |
Section 1re. - Suspension totale des prestations | Afdeling 1. - Volledige opheffing van de arbeidsprestaties |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van bovenvermelde |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 précitée, la durée | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, is de |
de l'exercice du droit au crédit-temps dans le cadre d'une suspension | duur van uitoefening van het recht op tijdskrediet in het raam van een |
totale des prestations est allongée de 3 ans : | volledige opheffing van de arbeidsprestaties verlengd met 3 jaar : |
au niveau du secteur, la durée maximale de ce droit est portée à 4 ans | op sectoraal vlak is de maximale duur van dit recht verhoogd tot 4 |
sur l'ensemble de la carrière, sans préjudice de la possibilité pour | jaar over de volledige loopbaan, zonder afbreuk te doen aan de |
les entreprises d'accroître cette durée au-delà de 4 ans. Les | mogelijkheid voor de ondernemingen om deze duur te verlengen boven 4 |
modalités concrètes d'organisation du droit et de mise en oeuvre sont | jaar. De concrete modaliteiten voor de organisatie van dit recht en de |
déléguées au niveau des entreprises. | inwerkstelling ervan zijn verwezen naar het ondernemingsvlak. |
Section 2. - Réduction des prestations à mi-temps | Afdeling 2. - Vermindering tot een halftijdse betrekking |
Art. 5.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 5.In toepassing van artikel 3, § 2, van bovenvermelde |
collective de travail n° 77bis précitée, la durée de l'exercice du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis is de duur van uitoefening |
droit au crédit-temps dans le cadre d'une réduction des prestations à | van het recht op tijdskrediet in het raam van een vermindering tot een |
mi-temps est allongée de 2 ans : | halftijdse betrekking verlengd met 2 jaar : |
au niveau du secteur, la durée maximale de ce droit est portée à 3 ans | op sectoraal vlak is de maximale duur van dit recht verhoogd tot 3 |
sur l'ensemble de la carrière, sans préjudice de la possibilité pour | jaar over de volledige loopbaan, zonder afbreuk te doen aan de |
les entreprises d'accroître cette durée au-delà de 3 ans. Les | mogelijkheid voor de ondernemingen om deze duur te verlengen boven 3 |
modalités concrètes d'organisation du droit et de mise en oeuvre sont | jaar. De concrete modaliteiten voor de organisatie van dit recht en de |
déléguées au niveau des entreprises. | inwerkingtreding ervan zijn verwezen naar het ondernemingsvlak. |
Section 3. - Diminution de carrière de 1/5ème | Afdeling 3. - 1/5e loopbaanvermindering |
Art. 6.En application des articles 6, § 2, et 9, § 2, de la |
Art. 6.In toepassing van de artikelen 6, § 2, en 9, § 2, van |
convention collective de travail n° 77bis précitée, les parties | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, komen de |
signataires conviennent de déléguer les modalités d'organisation du | ondertekenende partijen overeen om de modaliteiten voor het |
droit à une diminution de carrière de 1/5ème au niveau des entreprises | organiseren van het recht op 1/5e loopbaanvermindering te verwijzen |
: une convention collective de travail conclue au niveau de | naar het ondernemingsvlak : een collectieve overeenkomst afgesloten op |
l'entreprise pourra fixer des modalités d'application spécifiques pour | ondernemingsvlak zal de specifieke toepassingsmodaliteiten voor dit |
ce régime de crédit-temps, eu égard au contexte organisationnel propre | stelsel van tijdskrediet kunnen bepalen, rekening houdend met de eigen |
à l'entreprise. | organisatorische context van de onderneming. |
Section 4. - Seuil relatif aux travailleurs de plus de 50 ans | Afdeling 4. - Drempel betreffende de werknemers ouder dan 50 jaar |
Art. 7.§ 1er. L'article 15, § 5, alinéa 1er de la convention |
Art. 7.§ 1. Artikel 15, § 5, 1ste lid van bovenvermelde collectieve |
collective de travail n° 77bis précitée dispose que : "le seuil visé | arbeidsovereenkomst nr. 77bis bepaalt dat : "de drempel als bedoeld in |
au § 1er et obtenu selon la méthode de calcul établie au § 3, est | § 1 en berekend volgens de in § 3 vastgestelde methode, wordt verhoogd |
augmenté d'une unité par tranche de 10 travailleurs de plus de 50 ans | met één eenheid per schijf van 10 werknemers boven de 50 jaar in de |
dans l'entreprise". | onderneming". |
§ 2. A ce seuil augmenté, le secteur ajoute une unité supplémentaire | § 2. Bovenop deze verhoogde drempel voegt de sector een bijkomende |
par tranche de 10 travailleurs âgés de plus de 50 ans dans | eenheid toe per schijf van 10 werknemers ouder dan 50 jaar in de |
l'entreprise, de manière à porter le seuil total "travailleurs âgés" à | onderneming, zodanig dat de totale drempel "oudere werknemers" |
deux unités par tranche de 10 travailleurs âgés de plus de 50 ans dans | verhoogd wordt tot twee eenheden per schijf van 10 werknemers ouder |
l'entreprise. | dan 50 jaar in de onderneming. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention remplace la convention collective de |
Art. 8.Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 11 avril 2003 en matière de crédit-temps et autres systèmes | van 11 april 2003 over tijdskrediet en andere stelsels van |
de diminution de carrière, enregistrée le 22 mai 2003 sous le n° | loopbaanvermindering, geregistreerd op 22 mei 2003 onder het nr. |
66286/CO/210. | 66286/CO/210. |
Elle entre en vigueur le 6 juin 2005. Elle est conclue pour une durée | Ze wordt van kracht op 6 juni 2005. Ze wordt afgesloten voor een |
indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties avec | onbepaalde duur. Ze zal door elk van de partijen opgezegd kunnen |
un préavis de six mois, notifié par pli recommandé adressé au | worden mits een opzegtermijn van zes maanden, per aangetekend |
président de la Commission paritaire pour les employés de la | schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
sidérurgie (CP n° 210). | bedienden van de ijzernijverheid (PC nr. 210). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |