Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des délégations syndicales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 février 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende |
délégations syndicales (1) | het statuut van de syndicale afvaardigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des | van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het |
délégations syndicales. | statuut van de syndicale afvaardigingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 février 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 30 avril 1998 | Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 |
relative au statut des délégations syndicales (Convention enregistrée | betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen (Overeenkomst |
le 14 mai 2003 sous le numéro 66182/CO/124) | geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66182/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ten doel de |
modifier la convention collective de travail du 30 avril 1998 | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het |
organisant le statut des délégations syndicales. | statuut van de syndicale afvaardigingen te wijzigen. |
Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail du 30 avril |
Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april |
1998 est remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 4.§ 1er. Sont soumises à la présente convention collective de |
" Art. 4.§ 1. Vallen onder de toepassing van deze collectieve |
travail les entreprises relevant de la compétence de la Commission | arbeidsovereenkomst de bedrijven die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire de la construction (CPC) qui répondent aux conditions | van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PCB) en aan de volgende |
suivantes : occuper pendant l'année civile qui précède l'installation | voorwaarden voldoen : gedurende het kalenderjaar dat aan de |
d'une délégation syndicale, au moins une moyenne de 30 ouvriers dont | installatie van een syndicale afvaardiging voorafgaat minstens |
au moins 10 p.c. sont membres d'une des organisations syndicales | gemiddeld 30 arbeiders tewerkstellen, van wie minstens 10 pct. lid |
zijn van één van de vakorganisaties die de overeenkomst ondertekenden; | |
signataires de la convention, ce quorum de 10 p.c. étant indispensable | dit quorum van 10 pct. is vereist voor iedere vakorganisatie die wil |
pour chaque organisation syndicale qui veut participer à la | deelnemen aan de samenstelling van een syndicale afvaardiging. |
constitution d'une délégation syndicale. | |
§ 2. Par "entreprise", on entend : l'unité technique d'exploitation, | § 2. Onder "onderneming" wordt verstaan : de technische |
définie à partir des critères économiques et sociaux; en cas de doute, | bedrijfseenheid, bepaald op grond van de economische en sociale |
ces derniers prévalent. | criteria; in geval van twijfel primeren de sociale criteria. |
Plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à la preuve du | Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het tegendeel wordt |
contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être | bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien het bewijs |
apporté la preuve : | kan worden geleverd : |
1) que, soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe | 1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde |
économique ou sont administrées par une même personne ou par des personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles; 2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires. Lorsque sont apportées la preuve d'une des conditions visées au 1) et la preuve de certains des éléments visés au 2), les entités juridiques concernées seront considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation sauf si le ou les employeurs apporte(nt) la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître des critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation au sens de l'alinéa 1er du présent paragraphe. Cette présomption ne peut pas porter préjudice à la continuité, au | economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door personen die onderling een economische band hebben, ofwel deze juridische entiteiten eenzelfde activiteit hebben of activiteiten die op elkaar afgestemd zijn; 2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een arbeidsreglement of collectieve arbeidsovereenkomsten die gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten. Wanneer het bewijs wordt geleverd van één van de voorwaarden bedoeld in 1) en het bewijs van bepaalde elementen bedoeld in 2), zullen de betrokken juridische entiteiten beschouwd worden als vormend een enkele technische bedrijfseenheid behalve indien de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid in de zin van het eerste lid van deze paragraaf. Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking |
fonctionnement et au champ de compétence des organes existants. | en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen. |
Le regroupement de plusieurs entités juridiques pour former une unité | Voor de groepering van verscheidene juridische entiteiten om een |
technique d'exploitation au sens du présent paragraphe doit répondre | technische bedrijfseenheid te vormen in de zin van deze paragraaf moet |
aux conditions cumulatives suivantes : | tegelijk aan de volgende voorwaarden worden voldaan : |
1) toutes les entités juridiques doivent ressortir à la compétence de | 1) alle juridische entiteiten moeten onder de bevoegdheid van het |
la Commission paritaire de la construction; | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren; |
2) l'effectif du personnel occupé au sens du § 3 du présent article | 2) het in de zin van § 3 van dit artikel aldus gegroepeerd |
ainsi regroupé doit atteindre au moins 50 ouvriers. | personeelsaantal moet minstens 50 arbeiders bereiken. |
§ 3. Sont considérés comme étant "occupés" au sens du présent article, | § 3. Worden beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin van dit |
les personnes qui sont liées à l'employeur par un contrat de travail | artikel, de personen die met een arbeidsovereenkomst of |
ou d'apprentissage, ainsi que les intérimaires exprimés en équivalents | leerovereenkomst verbonden zijn met de werkgever alsook de |
temps plein, occupés en exécution de la convention collective de | uitzendkrachten uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in |
travail du 22 novembre 2001 fixant les conditions et les modalités de | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 |
tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de | |
l'intérim dans la construction. | uitzendarbeid in het bouwbedrijf. |
§ 4. La délégation syndicale cesse d'exister, douze mois après l'année | § 4. De vakbondsafvaardiging houdt op te bestaan twaalf maanden na het |
civile durant laquelle la moyenne des effectifs est restée en-dessous | kalenderjaar waarin de gemiddelde personeelsbezetting voortdurend |
d'une occupation permanente de 30 ouvriers. Il appartient à | beneden 30 arbeiders is gebleven. De werkgever dient deze toestand |
l'employeur d'aviser par recommandé de cette situation la ou les | aangetekend kenbaar te maken aan de vakorganisatie(s) die de |
organisation(s) syndicale(s) ayant désigné le(s) délégué(s). ». | afgevaardigde(n) heeft (hebben) aangeduid. » |
Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 30 avril |
Art. 4.Artikel 6 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
1998 précitée est remplacé par la disposition suivante : | 30 april 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 6.§ 1er. Le nombre de membres par délégation syndicale est |
" Art. 6.§ 1. Het aantal leden per vakbondsafvaardiging wordt |
déterminé comme il se trouve indiqué ci-après : | vastgesteld zoals hierna wordt aangegeven : |
- 30 à 49 ouvriers : 2 délégués; | - 30 tot 49 arbeiders : 2 afgevaardigden; |
- 50 à 100 ouvriers : 3 délégués; | - 50 tot 100 arbeiders : 3 afgevaardigden; |
- 101 à 250 ouvriers : 6 délégués; | - 101 tot 250 arbeiders : 6 afgevaardigden; |
- 251 à 500 ouvriers : 10 délégués; | - 251 tot 500 arbeiders : 10 afgevaardigden; |
- plus de 500 ouvriers : 14 délégués. | - meer dan 500 arbeiders : 14 afgevaardigden. |
§ 2. Lorsque plusieurs entités juridiques sont regroupées pour former une unité technique d'exploitation, le nombre de délégués est déterminé par référence à l'effectif occupé dans cette unité technique d'exploitation. La répartition du nombre de délégués ainsi obtenue entre les différentes entités juridiques qui composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le nombre total de délégués résultant de cette répartition proportionnelle puisse dépasser le nombre de délégués fixé au § 1er du présent article. | § 2. Wanneer verscheidene juridische entiteiten worden gegroepeerd om een technische bedrijfseenheid te vormen, wordt het aantal afgevaardigden bepaald met verwijzing naar het personeelsaantal van deze technische bedrijfseenheid. De verdeling van het aldus verkregen aantal afgevaardigden tussen de verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid samenstellen gebeurt in verhouding tot het aantal in elke juridische entiteit tewerkgestelde arbeiders zonder dat het totaal aantal afgevaardigden, dat het gevolg is van deze proportionele verdeling, hoger kan liggen dan het aantal afgevaardigden zoals vastgesteld in § 1 van dit artikel. |
§ 3. Sous réserve des dispositions de l'article 5, § 3, en cas de | § 3. Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 5, § 3, indien |
fonctionnement simultané de plusieurs délégations syndicales | tezelfdertijd verscheidene vakbondsafvaardigingen ingesteld op |
constituées au niveau des chantiers, c'est l'addition de tous les | bouwplaatsniveau werken, dan geeft de optelling van alle aldus |
délégués désignés de cette manière qui constitue le nombre total des délégués." | aangewezen afgevaardigden het totale aantal afgevaardigden.". |
Art. 5.Un article 8bis est inséré après l'article 8 de la convention |
Art. 5.Er wordt een artikel 8bis ingevoegd na artikel 8 van de |
collective de travail du 30 avril 1998. Il est libellé comme suit : | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. Dit luidt als volgt |
" Art. 8bis.§ 1er. Lorsque, en application de l'article 4, § 2, de la |
: " Art. 8bis.§ 1. Wanneer overeenkomstig artikel 4, § 2, van deze |
présente convention collective de travail, une organisation syndicale | collectieve arbeidsovereenkomst een vakbondsorganisatie overweegt om |
envisage de présenter des délégués au niveau d'une unité technique | afgevaardigden voor te stellen op het niveau van een technische |
d'exploitation, cette organisation syndicale fait connaître son | bedrijfseenheid, maakt deze vakbondsorganisatie haar bedoeling om |
intention de regrouper différentes entités juridiques afin de former | verschillende juridische entiteiten te groeperen om een technische |
une unité technique d'exploitation par lettre recommandée. Cette | bedrijfseenheid te vormen per aangetekende brief bekend. Deze |
lettre recommandée est envoyée aux autres organisations syndicales et | aangetekende brief wordt gezonden naar de andere vakorganisaties en |
à chacune des entités juridiques concernées par le regroupement envisagé. | naar elke door de overwogen groepering betrokken juridische entiteit. |
Simultanément, une copie est envoyée pour information à la Chambre de | Gelijktijdig wordt een kopie ter kennisgeving gezonden naar de |
la construction ou à toute association représentée au sein de la | plaatselijke Kamer van het bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij |
commission paritaire et à laquelle l'entreprise est affiliée. Si | het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité |
l'entreprise est membre de ladite Chambre ou association, cette | vertegenwoordigd is. Als de onderneming aangesloten is bij deze Kamer |
dernière informe les organisations intervenantes qu'elle représente | of beroepsvereniging, dan deelt deze laatste de tussenkomende |
l'entreprise pour tout ce qui concerne l'application de la présente | organisaties mee dat ze de onderneming vertegenwoordigt in alles wat |
convention collective de travail. | betrekking heeft op de toepassing van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Les autres organisations syndicales et les entités juridiques | De overige vakorganisaties en de door de overwogen groepering |
concernées par le regroupement envisagé disposent d'un délai de sept | betrokken juridische entiteiten beschikken over zeven werkdagen om hun |
jours ouvrables pour faire connaître leur avis. Le délai de sept jours | advies te laten kennen. De termijn van zeven werkdagen wordt geschorst |
ouvrables est suspendu par les jours de fermeture collective d'une ou | door de dagen van collectieve sluiting van een of meer door de |
de plusieurs des entités juridiques concernées par le regroupement et | groepering betrokken juridische entiteiten en door de rustdagen die |
par les jours de repos octroyés pendant la période de fin d'année. | tijdens de eindejaarsperiode worden toegekend. |
Si une ou plusieurs des entités juridiques concernées par le | Indien een of meer door de overwogen groepering betrokken juridische |
regroupement envisagé ne peuvent marquer leur accord sur le | entiteiten niet akkoord kunnen gaan met de groepering, informeren zij |
regroupement, elle(s) en informe(nt) l'organisation syndicale | de vakbondsorganisaties die de aangetekende brief heeft ondertekend en |
signataire de la lettre recommandée et en transmet(tent) copie aux | zenden zij een kopie naar de overige vakbondsorganisaties. Zij |
autres organisations syndicales. Elle(s) en informe(nt) également la | informeren hierover tevens de plaatselijke Kamer van het bouwbedrijf |
Chambre de la construction ou toute association représentée au sein de | of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in |
la commission paritaire et à laquelle elle est affiliée. | het paritair comité vertegenwoordigd is. |
Dans ce cas, les différentes parties essaient de se concilier sur le | In dat geval proberen de verschillende partijen zich op plaatselijk |
plan local. En cas de non-conciliation sur le plan local, il est fait | vlak te verzoenen. Is op lokaal vlak geen verzoening mogelijk, dan |
usage de la procédure prévue par le § 7 de l'article 8. | wordt gebruik gemaakt van de procedure van § 7 van artikel 8. |
Au terme de cette procédure, l'initiative d'installation d'une | Na deze procedure ligt het initiatief om een vakbondsafvaardiging te |
délégation syndicale au sein d'une unité technique d'exploitation | installeren in een technische bedrijfseenheid die verschillende |
regroupant différentes entités juridiques appartient aux organisations | juridische entiteiten groepeert bij de vakorganisaties, conform de |
syndicales conformément aux règles établies par l'article 8 de la | regels van artikel 8 van deze overeenkomst. |
présente convention. | |
§ 2. Lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que | § 2. Wanneer een of meer van de vereiste voorwaarden opdat |
différentes entités juridiques soient regroupées au sein d'une unité | verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een |
technique d'exploitation au sens de l'article 4, § 2, de la présente | technische bedrijfseenheid in de zin van artikel 4, § 2, van deze |
convention ne sont plus réunies, la délégation syndicale cesse | overeenkomst niet meer worden vervuld, houdt de vakbondsafvaardiging |
d'exister au terme d'une période de 12 mois à compter de l'information | op te bestaan na een periode van 12 maanden na de informatie per |
par lettre recommandée de l'employeur adressée aux organisations | aangetekende brief van de werkgever aan de in de vakbondsafvaardiging |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale. ». | vertegenwoordigde vakorganisaties. » |
Art. 6.L'article 9, § 2, b) de la convention collective de travail du |
Art. 6.Artikel 9, § 2, b) van de voormelde collectieve |
30 avril 1998 précitée est complété par le tiret suivant : | arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt aangevuld met het volgend |
"- au terme de la période de 12 mois déterminée à l'article 8bis, § 2, | streepje : "- bij het verstrijken van de periode van 12 maanden bepaald in |
lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que différentes | artikel 8bis, § 2, wanneer een of meer vereiste voorwaarden opdat |
entités juridiques soient regroupées au sein d'une unité technique | verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een |
d'exploitation n'est (ne sont) plus réunies en application de | technische bedrijfseenheid niet meer is (zijn) vervuld overeenkomstig |
l'article 8bis, § 2. ». | artikel 8bis, § 2. ». |
Art. 7.L'article 11, § 1er de la convention collective de travail du |
Art. 7.Artikel 11, § 1, van de voormelde collectieve |
30 avril 1998 précitée est remplacé par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 11.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale tiennent |
" Art. 11.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging houden om de maand |
chaque mois une réunion commune avec le chef d'entreprise ou son | een gemeenschappelijke vergadering met het ondernemingshoofd of zijn |
délégué. La convocation de la réunion incombe à l'employeur. | afgevaardigde. De werkgever is belast met het samenroepen van de |
Lors des réunions de la délégation syndicale avec la direction ou son | vergadering. Tijdens de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met de directie |
représentant, il faut être assuré de la présence d'une personne | moet kunnen gerekend worden op de aanwezigheid van een persoon die |
habilitée à prendre des engagements au nom de l'entreprise ou, en cas | gemachtigd is namens het bedrijf verbintenissen aan te gaan of, in |
de regroupement d'entités juridiques au sein d'une unité technique | geval van groepering van meerdere juridische entiteiten tot een |
d'exploitation, d'une ou plusieurs personnes habilitées à prendre des | technische bedrijfseenheid, van een of meer personen die gemachtigd |
engagements au nom des différentes entités juridiques regroupées au | zijn om verbintenissen aan te gaan namens de verschillende juridische |
sein de l'unité technique d'exploitation. ». | entiteiten die de technische bedrijfseenheid vormen. ». |
Art. 8.L'article 11, § 2, de la convention collective de travail du |
Art. 8.Artikel 11, § 2, van de voormelde collectieve |
30 avril 1998 précitée est complété par l'alinéa suivant : | arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt aangevuld met de volgende |
"Lorsque plusieurs entités juridiques sont regroupées au sein d'une | alinea : "Wanneer verscheidene juridische entiteiten zijn gegroepeerd binnen |
unité technique d'exploitation en application de l'article 4, § 2, le | een technische bedrijfseenheid overeenkomstig artikel 4, § 2, wordt |
nombre d'heures de crédit est déterminé en fonction de l'effectif | het aantal kredieturen bepaald volgens het personeelsaantal van deze |
occupé par cette unité technique d'exploitation. La répartition des | technische bedrijfseenheid. De verdeling van de kredieturen tussen de |
heures de crédit entre les différentes entités juridiques qui | verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid |
composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement | samenstellen gebeurt in verhouding tot het aantal in elke juridische |
au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le | entiteit tewerkgestelde arbeiders, zonder dat het aantal kredieturen, |
nombre d'heures de crédit résultant de cette répartition | vastgesteld volgens deze proportionele verdeling, hoger kan liggen dan |
proportionnelle puisse dépasser le nombre d'heures de crédit fixé à | het aantal kredieturen zoals vastgesteld in de 2de alinea van deze |
l'alinéa 2 du présent paragraphe. ». | paragraaf. ». |
Art. 9.Un article 12bis est inséré après l'article 12 de la |
Art. 9.Er wordt een artikel 12bis ingevoegd na artikel 12 van de |
convention collective de travail du 30 avril 1998. Il est libellé | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. Dit luidt als volgt |
comme suit : | : |
"La délégation syndicale de l'entrepreneur principal, dans le cadre de | "De vakbondsafvaardiging van de hoofdaannemer heeft in het kader van |
sa mission de comité de prévention et de protection au travail, a | zijn opdracht van Comité voor Preventie en Bescherming op het werk ook |
aussi la tâche de veiller à l'information des travailleurs sur les | als opdracht te waken over de informatie van de werknemers over de |
plans de sécurité par chantier. ». | veiligheidsplannen per bouwplaats. ». |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2003. Elle a une durée identique et vient à échéance en | januari 2003. Zij duurt even lang en vervalt op dezelfde datum als de |
même temps que la convention collective de travail du 30 avril 1998. | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |